Потребители (95809) Поезия (165651) Проза (22921) Есета (6814) Публицистика (1203) Картини (12379) Фотографии (26697) Колажи (4061) Музика/Аудио (2427) Преводи (11118) Условия за публикуване Най-новите Последни коментари Търсене Календар Връзки Фотоалбум Медиите за нас Реклама
N122498
Автор Josefinne (Джосефин Георгиева) Пиши

« ...още »
ЗаглавиеRainbow - Can't Let You Go
Категорияпревод
ПодкатегорииПесен, от Английски
Дата на публикуване08-07-2008г. 20:46 от изречена
Посещения2602
Оценка 6,00 от 4 гласа
Коментари 7

шрифт
| + | - |

Rainbow - Can't Let You Go

 

 

Verse 1:
Day after day I'm waking up
To find that you're slipping away
Night after night
I can't fight the emptiness inside
There's nothing I can say
Now I know you're turning me away
It's only a disguise
But you don't have to hide cause
The truth is in your eyes tonight


Chorus:
I don't want to live a lie
But I don't want to say goodbye
And I can't let you go
even though it's over
I just can't let you go
I know your love is growing colder


Bridge:
One look in my eyes and you'd realize:
You got my heart in your hands
Won't you let me know something more
Where did we go wrong?


Verse 2:
I don't want to fight
All I want to do is try and understand
I'm reaching out for you
Babe what can I do
I've been holding on so long


Chorus:
I don't want to live a lie
But I don't want to say goodbye
I can't let you go
Even though it's over
I just can't let you go
Though your love is growing colder
And I can't let you go
Even though it's over


Chorus:
I don't want to live a lie
But I don't want to say goodbye
I want you by my side
And I can't let you go
Even though it's over
I just can't let you go
I feel your love is growing colder
I can't let you go
even though it's over
I just can't let you go
(I) Feel your love growing colder


Fsde...
Don't go
Though I know it's over
I just can't let you go...

 

 

 

Rainbow - Can't Let You Go

 


Ден след ден се събуждам,
за да открия, че се измъкваш.
нощ след нощ, не мога да се
преборя с празнотата отвътре.  
Няма какво да кажа,
зная, че ме отблъскаш.
Това е само маскировка,
но няма нужда да криеш, защото
истината е в очите ти тази нощ.


Припев:
Не искам да живея в лъжа,
но не искам и да кажа "сбогом".
И аз не мога да те пусна да си отидеш
въпреки че всичко свърши,
аз просто не мога да те пусна
зная, че любовта ти охладнява.


Един поглед в очите ми и ще разбереш,
че държиш сърцето ми в ръцете си.
Няма ли да ми кажеш нещо повече?
Къде сгрешихме?


Не искам да се караме.
Всичко, което искам е, да опитам да разбера.
Протягам се за теб,
скъпа, какво мога да напрвя?
Продължавах така толкова дълго.


Припев:
Не искам да живея в лъжа,
но не искам и да кажа "сбогом".
Аз не мога да те пусна да си отидеш,
въпреки че всичко свърши.
Аз просто не мога да те пусна,
въпреки че любовта ти охладнява.
И аз не мога да те пусна,
въпреки че всичко свърши.


Припев:
Не искам да живея в лъжа,
но не искам и да кажа "сбогом".
Искам те до мен.
И аз не мога да те пусна да си отидеш,
въпреки че всичко свърши,
аз просто не мога да те пусна.
Чувствам, че любовта ти изстудява.
Аз не мога да те пусна,
въпреки че всичко свърши.
Аз просто не мога да те пусна,
чувствам, че любовта ти охладнява.

 

Не си отивай!
Въпреки че знам, че всичко свърши,
аз просто не мога да те пусна.

ВНИМАНИЕ: Публикуваните материали в "Откровения" са авторски. Копирането и свалянето им е забранено! Публикуването им на други сървъри или излъчването им по други медии без разрешението на автора е напълно забранено! "Otkrovenia.com" ще оказва съдействие при повдигнати съдебни искове относно авторство.
Ако искате да споделите произведението с ваши приятели, може да го правите с линк към него или чрез социалните мрежи, с бутоните за споделяне дадени по-долу:


Вашата реклама тук?
MiMiT0 (Милена Енева): 28-07-2009г. 20:51
Обожавам тази песен!
Zlobka (Тинка Найденова): 22-09-2008г. 19:01
Невероятна песен..превода също. Поздравления !
santa (Росито ): 20-07-2008г. 15:24
страхотна песен с много добър превод!
Josefinne (Джосефин Георгиева): 11-07-2008г. 12:19
Благодаря за забележката, вече е "охладнява"
Octavarium (Марина ): 11-07-2008г. 01:29
Да , и на мен не ми хареса - изстудява.. изстудява означава по -скоро, че изстудява нещо друго...
аз бих го направила... любовта ти охладнява (свързвам го до някъде с българският израз - охладнели чувства, а любовта е чувство)
Упсех!
miralub (Мира Любенова): 9-07-2008г. 20:25
Знаеш ли,нещо не ми харесва това " изстудява"- опитай друго- може би " охладнява " или не знам- потърси
P.Halliwell (Красимир Иванов): 9-07-2008г. 00:17
Строхотно е!

ДОБАВИ КОМЕНТАР:
Всички НЕГРАМОТНО написани коментари се трият!!!
Добави
Оценка?

2 3 4 5 6
Оцени!

^НАГОРЕ^
Online: 52