Потребители (95783) Поезия (165525) Проза (22903) Есета (6809) Публицистика (1201) Картини (12357) Фотографии (26670) Колажи (4058) Музика/Аудио (2416) Преводи (11114) Условия за публикуване Най-новите Последни коментари Търсене Календар Връзки Фотоалбум Медиите за нас Реклама
N48507
Автор angel_zone (Гери ) Пиши

« ...още »
ЗаглавиеIshtar - Habibi
Категорияпревод
Подкатегории
Дата на публикуване26-04-2007г. 21:11 от изречена
Посещения7519
Оценка 6,00 от 3 гласа
Коментари 6

шрифт
| + | - |

Sawah, wana mashee layalee ///Vagabond, I'm walking all night
Sawah, walla daree bhalee ///Vagabond, not knowing what I'm doing
Sawah, meil for-a ya ghalee ///Vagabond, and the separation, oh my dear
Sawah, eih elee garalee ///Vagabond, what has happened to me?
Weisneen /// And years

Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen///years, and I'm melting in loneliness and tenderness
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein///I want to know just where is his [her] road

Wein laakom habibee, saleimulee alei///And if you see my beloved, say "Hello" to him[her]
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee///Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away?



Ищар – Възлюбен


Скитам, вървя по цяла нощ

Бродя, не зная какво правя

Лутам се, раздялата, о, скъпи

Скитам, какво ме сполетя?


Години, преливам в самота и нежност

Искам само да знам на къде отива той/тя

И ако видите моя любим, поздравете го/я от мен


Успокойте ме: как се справя моето чернокожо момче/момиче толкова далеч?

ВНИМАНИЕ: Публикуваните материали в "Откровения" са авторски. Копирането и свалянето им е забранено! Публикуването им на други сървъри или излъчването им по други медии без разрешението на автора е напълно забранено! "Otkrovenia.com" ще оказва съдействие при повдигнати съдебни искове относно авторство.
Ако искате да споделите произведението с ваши приятели, може да го правите с линк към него или чрез социалните мрежи, с бутоните за споделяне дадени по-долу:


Вашата реклама тук?
angel_zone (Гери ): 10-06-2007г. 17:49
Ами как - намерих в google текста на песента преведен на английски и реших аз пък да я преведа на български. Това е великата тайна - посветени сте в нея
ilinochka (Илиночка ): 17-05-2007г. 14:27
И аз искам по-горе споменатата песен.
RiKiTa (Виктория ): 2-05-2007г. 15:04
Браво...благодаря много
angel_zone (Гери ): 28-04-2007г. 20:47
И на мен много ми се иска да я преведа, но мога да го направя само ако имам еквивалент на текста на английски А аз обърнах света, но такъв не намерих! Все пак с малко помощ открих превод на български, който е правен от друг човек и за това няма да го публикувам в сайта, но заповядайте линкче към него http://www.krechetalo.com/index.php?showtopic=94428&pid=1754681&mode=threaded&show=&st=&#entry1754681
RiKiTa (Виктория ): 27-04-2007г. 22:21
Олеее Герганче ще можеш ли да я преведеш на Ishtar - Horchat hai caliptus? ще съм ти благодарна наистина много
BeaCH_B0Y (Корифей ): 26-04-2007г. 21:24
Ефала! :}

ДОБАВИ КОМЕНТАР:
Всички НЕГРАМОТНО написани коментари се трият!!!
Добави
Оценка?

2 3 4 5 6
Оцени!

^НАГОРЕ^
Online: 187