Моята теза е, че изтъкването и уточняването на дребните, на пръв поглед детайли, много често не е въпрос на
дребнавост, а на коректност и дори на нещо като ...духовна яснота, контрапункт на разпусната "мъгливост"!... В конкретния случай - дори и филмът да е с по-особено и трудно преводимо заглавие, би трябвало да се
представят и двете версии- и на английски и на български!...
Непредставянето на заглавието на български е израз на неуважение към сънародниците и към езика! Прав си, всеки има мнение по въпроса, честно да си призная не се и замислих, когато публикувах впечатлението си от филма. Между другото... не съм намеквала за дребнавост, това неуважение към сънародниците не мисля, че се проявява, когато си отбелязал заглавието на филм, тъй както "майка му" го е създала.

Проблемът според мен би бил, ако се дава мнение на чужд език.