Сергей Кличков (1889-1937)
Момък и девойка пяха
под една черница.
В утрото лехи поляха
с изворна водица.
Живнаха цветя, тревички –
срещнали зората.
И над двама пяха птички,
скрити в дървесата.
Две пътечки – прах се свлича,
днес прахта покри ги.
Чувството да се обича
бъдното ще стигне.
Перевод на болгарский язык Живодар Душков
Сергей Клычков (1889-1937)
***
— Как мы были, пели в тихом саде,
Парень с молодицей,
Поливали рано по рассаде
Ключевой водицей.
— На грядах траву, цветы пололи,
На заре с косами
Вместе шли сырой межою в поле
Между полосами.
— Две тропы-дорожки в тюле были,
А теперь распались.
Знать, они навеки полюбили,
Коль навек расстались.
1910
http://slova.org.ru/klychkov/index/
© Живодар Душков All rights reserved.