Jul 25, 2008, 1:47 AM

Алла Пугачова - "Миллион алых роз" 

  Translations » Song, from Russian
3048 0 4
1 min reading
Този превод е отговор на http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=91920.
Мисля, че преводът трябва да бъде малко по-свободен и да е по смисъл. Ето го моят вариант.
"Чудить" (не съм го срещала другаде този глагол) идва от "чудо" и най-вероятно значи "правя чудеса".
Миллион алых роз
Имало нявга художник един,
живял в скромен дом, сред платна и бои.
Бил влюбен в актриса, позната
със своята мания по цветята.
Продал всичко свое - дома и платната.
(Казват, останал без грош) -
за да дари със море от цветя
актрисата, влюбена във цветята. ...

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Анна All rights reserved.

Random works
: ??:??