Jun 9, 2008, 10:27 AM

Backstreet Boys - Something That I Already Know 

  Translations » Song
2667 0 3
4 мин reading
Backstreet Boys - Something That I Already Know

[AJ:]
Here we are, seven days
And seven nights of empty tries
It's ritual, habitual
But it's never gonna work this time

[Brian:]
We're to the point of no return
And along the way the only thing we've learned
Is how to hurt each other

[AJ:]
I'm looking back and wondering why
It took so long to realize
That nothing's changed, it never will
All these years of standing still
And still we stay in all this pain
And nothing's gonna make it go away

[Chorus (emphasis on Nick):]
I don't wanna wait another minute
Put me out of my misery
I can read your mind baby you're not in it
And we're not what we used to be
No you wouldn't have to lie to me
If you would only let me go
And I don't wanna wait another minute to hear
Something that I already know
I know, I know, I know
Something that I already know
I know, I know, I know

[AJ:]
So save your voice
Don't waste your breath
Can't you see we're at the end
And this goodbye is permanent
So wish me well and try to forget

[Nick:]
And all the fights
And all the ways
We almost made it
But we never did
And it's finally come to this

[Repeat Chorus]

[AJ/All:]
We can not hide what we've become
So sick and tired of being numb
It's done, it's done
It's done

[Chorus II:]
I don't wanna wait another minute
Put me out of my misery
I can read your mind baby you're not in it
And we're not what we used to be
No, you wouldn't have to lie to me
If you would only let me go
And I don't wanna wait another minute to hear
Something that I already know
I know, I know, I know
Something that I already know
I know, I know, I know
Something that I already know
I know, I know, I know
I know, 'cause I know



Нещо, което вече знам

(Ей Джей)
Ето ни тук, седем дни
и седем нощи в празни опити.
Това е обичаен ритуал,
но този път няма да стане.

(Брайън)
Стигнахме да момента, в който няма връщане назад.
И единственото нещо, което научихме
е как да се нараняваме взаимно.

(Ей Джей)
Гледам назад и се питам защо
отне толкова дълго да осъзнаем,
че нищо не се е променило и никога няма.
Всички тези години стоим на едно място.
И въпреки това оставаме сред всичката тази болка
и нищо не би могло да я прогони.

Припев:
Не искам да чакам друга минута.
Освободи ме от мъката ми.
Мога да прочета мислите ти, скъпа, ти не си там.
И ние не сме това, което би трябвало да бъдем.
Не, ти не би трябвало да ме лъжеш.
Само ако ме оставиш да си тръгна...
И не искам да чакам друга минута, за да чуя
нещо, което вече знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.
Нещо, което вече знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.

(Ей Джей)
Затова спести си гласа,
не си хаби дъха.
Не виждаш ли че сме на края
и това сбогом е завинаги,
затова пожелай ми всичко хубаво и се опитай да забравиш.

(Ник)
И всички битки,
и по всички начини...
почти успяхме,
но никога не го направихме.
И накрая се стигна до това...

(Повторение на припева)

(Ей Джей - всички)
Не можем да скрием какви станахме -
Писнало ни е да бъдем вцепенени.
Свърши, свърши, свърши.

Припев:
Не искам да чакам друга минута.
Освободи ме от мъката ми.
Мога да прочета мислите ти, скъпа, ти не си там.
И ние не сме това, което би трябвало да бъдем.
Не, ти не би трябвало да ме лъжеш.
Само ако ме оставиш да си тръгна...
И не искам да чакам друга минута, за да чуя
нещо, което вече знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.
Нещо, което вече знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.
Нещо, което вече знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.
Аз знам, аз знам, аз знам.


P.S.: Това е песен от новия им албум Unbreakable (каква ирония само) :) На мен ми стана една от любимите песни. Все още не са се разпространили достатъчно добре парчетата, но за тази ви гарантирам че си струва да се чуе ;) 
И това ми е първия превод, който правя сама на тяхна песен, така че ако намерите грешки не им обръщайте много внимание ;)

© Маринела Георгиева All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??