Aug 31, 2007, 8:16 PM

Elis - Der letzte Tag 

  Translations
1500 0 0
2 мин reading
Elis - Der letzte Tag

Es geschah in der Zeit,
Als die Sonne die Erde zum Gluhen brachte
Und die Menschen sich nach der Nacht sehnten,
Nach den Schatten
Und der Linderung ihrer Qual:


Die Luft steht stickig still
Die Erde in der Hitze bebt
Kein Windhauch lindert die Qual
Schweiss rinnt von der kalten Stirn
Fieber tobt im weissen Leib
Kein Windhauch lindert die Qual


Auf sanften Flugeln schwebt die Nacht herbei
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flugelschlag
Auf sanften Flugeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehort, da sie nichts vermag


Staub liegt in der heissen Luft
Das Atmen fallt ihm schwer
Kein Windhauch lindert die Qual
Flehend an seinem Bette wacht
Die Geliebte wartend auf die Nacht
Kein Windhauch lindert die Qual


Auf sanften Flugeln schwebt die Nacht herbei Alle
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flugelschlag
Auf sanften Flugeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehort, da sie nichts vermag


Es geschah in der Zeit
Und endlich kam die Nacht


Елис - Последният ден

Случи се във времето,
когато слънцето изгаряше земята
и хората копнееха за нощта,
за сянката
и за облекчението на мъката си.

Въздухът е задушлив,
земята се тресе от горещина,
никакъв полах на вятър не облекчава мъката.
Пот се стича от студените чела,
треска бошува в бялото тяло,
никакъв полах на вятър не облекчава мъката.

Нощта се носи на нежни крила
Последният ден
затваря тъмните очи с мекия удар на крилете.
Нощта се носи на нежни крила
Тихото ридание
изчезва нечуто, понеже не е в състояние.

Прах в горещия въздух,
дишането му е трудно.
Никакъв полах на вятър не облекчава мъката.
Умоляващ над леглото си бди
любимият чакащ нощта.
Никакъв полах на вятър не облекчава мъката.

Нощта се носи на нежни крила
Последният ден
затваря тъмните очи с мекия удар на крилете.
Нощта се носи на нежни крила
Тихото ридание
изчезва нечуто, понеже не е в състояние.

Това се случи във времето
и накрая дошла нощта.

© Яна Добрева All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??