Nov 2, 2008, 3:47 PM

Helloween - If I Could Fly 

  Translations » Song, from English
2406 0 1
5 мин reading

              Helloween-If I Could Fly

 

No fear, no pain,
Nobody left to blame,
I'll try alone,
Make destiny my own.
I learn to free my mind,
Myself I now must find,
Once more,
Once more.

If I could fly,
Like the king of the sky,
Could not tumble nor fall,
I would picture it all.
If I could fly,
See the world through my eyes,
Would not stumble nor fail,
To the heavens I sail,
If I could fly.

So here I am,
In solitude I stand.
I've got dreams inside I need to realize,
My faith has grown,
No fear of the unknown,
No more,
No more.


2{Chous


If I could fly,
Like the king of the sky,
Could not tumble nor fall,
I would picture it all If I could fly.
See the world through my eyes,
Would not stumble nor fail,
I could ravage my jail,
If I could fly...

 

 

                    Helloween-Ако Можех Да Летя

 

   Без страх, без болка,

   никой не остана да обвинява.

   Опитах сам,

   направих съдбата моя собственост.

   Научих се да освобождавам ума си,

   самият аз сега трябва да го намеря,

   още веднъж,

   още веднъж.

 

 

   Припев:

 

   Ако можех да летя

   като краля на небето.

   Да не можех да цамбурвам. нито да падам.

   Щях да изобразя всичко това.

   Ако межех да летя,

   да видя света през моите очи,

   нямаше да се препъвам, нито падам.

   До небесата да се понеса,

   ако можех да летя.

 

 

   Така че, тук съм,

   в самотата стоя.

   Сънувам вътре, нуждая се от  съзнание,

   вярата ми   се увеличи,

   без страх от неизвестното.

   Никога повече,

   никога повече.

 

   2{Припев

 

   Ако можех да летя

   като краля на небето,

   да не можех да цамбурвам, нито падам,

   щях да изобразя всичко това.

   Ако можех да летя,

   да видя света през моите очи,

   нямаше да се препъвам нито падам.

   Можех да опустоша моя затвор,

   Ако можех да летя...

© Габи All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Скръъъб...Габси, що не пробваш първо да прочетеш кво си нат(в)орила, преди да го публикуваш ? Намери някой петокласник и му покажи превода си, без оригинала, пък нека той да ти каже има ли и грам смисъл в тва, дет си го писала. Честна чавдарска, от четирите некадърни превода досега този твърдо е най-зле. Което на фона на "много зле"-то на другите си е постижение. Не си за двойка, 0 заслужаваш.
Random works
: ??:??