Jan 28, 2009, 1:32 PM

My Chemical Romance Disenchanted 

  Translations » Song, from English
1987 0 4
4 мин reading
My Chemical Romance Disenchanted



Well I was there on the day
They sold the cause for the queen,
And when the lights all went out
We watched our lives on the screen.
I hate the ending myself,
But it started with an alright scene.

It was the roar of the crowd
That gave me heartache to sing.
It was a lie when they smiled
And said, "you won't feel a thing"
And as we ran from the cops
We laughed so hard, it would sting

Yeah yeah, oh

If I'm so wrong (so wrong, so wrong)
How can you listen all night long? (night long, night long)
Now will it matter after I'm gone?
Because you never learn a goddamned thing.

You're just a sad song with nothing to say
About a life long wait for a hospital stay
And if you think that I'm wrong,
This never meant nothing to you

I spent my high school career
Spit on and shoved to agree
So I could watch all my heroes
Sell a car on TV
Bring out the old guillotine
We'll show 'em what we all mean.

Yeah yeah, oh

If I'm so wrong (so wrong, so wrong)
How can you listen all night long? (night long, night long)
Now will it matter long after I'm gone?
Because you never learn a goddamned thing.

You're just a sad song with nothing to say
About a life long wait for a hospital stay
And if you think that I'm wrong,
This never meant nothing to ya

So go, go away, just go, run, run away.
But where did you run to? And where did you hide?
Go find another way, price you pay

Woah, Woah, Woah, Woah, Woah, Woah

You're just a sad song with nothing to say
About a life long wait for a hospital stay
And if you think that I'm wrong,
This never meant nothing to ya, come on

You're just a sad song with nothing to say
About a life long wait for a hospital stay
And if you think that I'm wrong,
This never meant nothing to you

At all, at all, at all, at all


 

 
Разочарован
 

Е, аз бях там в деня,
когато продадоха причината за кралицата.
И когато всички светлини угаснаха
ние гледахме нашите животи на екрана.
Мразя  края,
но започна с добра сцена.

Беше смехът на тълпата,
който ми даде душевна болка да пея.
Беше лъжа, когато се усмихнаха
и казаха „няма нищо да усетиш".
И докато бягахме от ченгетата
се смяхме толкова много, че би уязвило.

Ако съм толкова грешен,
как може да слушаш цяла нощ?
Ще има ли значение, след като ме няма?
Защото никога не научи едно проклето нещо.

Ти си просто една тъжна песен, без никакво послание
за живот в дълго очакване за престой в болница, 
и ако си мислиш, че не съм прав,
това никога не е означавало нищо за теб.

Пропилях гимназиалната си кариера.
Плюя и тласках да се съгласят.
Така че можех да гледам всичките си герои
да продават кола по телевизията.
Изнесете старата гилотина -
ще им покажем какво искаме да кажем.

Ако съм толкова грешен,
как може да слушаш цяла нощ?
Ще има ли значение, след като ме няма?
Защото никога не научи едно проклето нещо.

Ти си просто една тъжна песен, без никакво послание
за живот в дълго очакване за престой в болница, 
и ако си мислиш, че не съм прав,
това никога не е означавало нищо за теб.

Така че тръгвай, махай се, просто тръгвай, избягай.
Но докъде дотича? И къде се скри?
Отиди да намериш друг път, плащаш цена.

Ти си просто една тъжна песен, без никакво послание
за живот в дълго очакване за престой в болница, 
и ако си мислиш, че не съм прав,
това никога не е означавало нищо за теб.

Ти си просто една тъжна песен, вез никакво послание
за живот в дълго очакване за престой в болница, 
и ако си мислиш, че не съм прав,
това никога не е означавало нищо за теб.

© Цветелина Недялкова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • angella_hell когато нещо не ти харесва - просто не го гледай! А не след това да пускаш някакви ТЪПИ, безсмислени коментари. И ако публикуваше повече произведения и по-малко (тъпи)коментари, може би, щеше да разбираш повече от преводи.
  • Ами, не продължавай, ако те втриса...
  • Мерси! Но
  • <font color=purple>Аууу как обичам тази песееен <img src="http://bgmarsarmy.9.forumer.com/html/emoticons/wub.gif"/>
    Аз бих превела някои неща различно, например:</font>

    <i>Ти си просто една тъжна песен, която няма какво да каже</i>
    аз бих го рпевела:
    <b>Ти си просто една тъжна песен, без никакво послание</b>

    и там дето е
    <i>и ако си мислиш, че не съм прав</i>
    не е ли
    <b>и ако си мислиш, че не съм грешен</b>
    или нещо от тоя род, защото в текста нали е
    <u>And if you think that I'm wrong</u>

    Иначе шестица за преводчето
Random works
: ??:??