http://www.youtube.com/watch?v=4LGqzRZ9Pm8
You call me a dog well that's fair enough
(Наричаш ме псе, съгласен, че така е справедливо,)
'cause it ain't no use to pretend
(тъй като няма и смисъл да се преструвам,)
You're wrong
(че се заблуждаваш.)
When you call me out I can't hide anymore
(Когато ме предизвикаш, не мога повече да се прикривам,)
I have no disguise you can see through
(маската ми пада, можеш да прозреш ясно как стоят нещата.)
Well you say it's bad luck
(Добре де, казваш лош късмет e,)
To have fallen for me
(че паднала си си по мен.)
Well what can I do make it good for you
(Добре, какво мога да направя за да ти се докажа.)
You wore me out like an old winter coat
(Tи ме износи,като някое остаряло зимно палто,)
Trying to be safe from the cold
(опитвайки да се упазиш невредима от студа,)
But when it's my time to throw The next stone
(но когато дойде моят ред за да порицая,)
I'll call you beautiful if I call at all
(аз ще те нарека прекрасна, ако изобщо се обадя.)
UUh
You call me a dog
(Hаричаш ме псе,)
You tell me I'm low 'cause I've slept on the floor
(казваш ми, че съм низък, тъй като съм спал на пода)
And out in the woods with the badgers & wolves
(и навън в горите сред вълците и язовците.)
You threw me out 'cause I went digging for gold
(Ти ме прогони, понеже отидох да диря злато,)
And I came home with a handful of coal
(а се завърнах у дома с шепа въглени само.)
But when it's my time to throw the next stone
(Но когато дойде моят ред за да порицая,)
I'll call you beautiful if I call at all
(аз ще те нарека красива, ако изобщо се обадя.)
And when it´s my time to call your bluff
(И когато е мой ред да те улича в измама,)
I'll call you beautiful or leave you alone
(ще те нарека прекрасна, или просто ще те оставя на мира.)
yeah
You call me a dog
(Наричаш ме псе,)
Well that's fair enough
(добре де, така е справедливо,)
It doesn't bother me as long as you know
(това не ме тревожи, докато съзнаваш,)
The bad luck will follow you
(че лошият късмет ще те следва,)
If you keep me on a leash and
(ако продължаваш да ме водиш на каишка,)
You drag me along
(влачейки ме насам-натам.)
© Антон Тончев All rights reserved.