Sep 14, 2004, 5:51 PM

Uriah Heep - Rain 

  Translations
5304 0 2
1 мин reading

Преводът е съобразен с мелодията на песента.

Навънка вали -
това не е рядко
и чувствата ми
стават мрачни.
Ти би казала:
изчезват облаците
от твоите дни
и идват при мен.
Сега в мен вали,
това е тъй срамно -
че случва се с мен,
мъж щастлив.
Защо уби
цялото ми време?
Светът е твой,
но аз съм си мой!
Дъжд, дъжд, дъжд
в мойте сълзи,
мерещ внимателно
годините ми.
Срам, срам, срам
във моя ум!
Виж що ми ти
причини!


Оригинален текст:

It\'s raining outside
But that\'s not unusual
But the way that I\'m feeling
Is becoming usual
I guess you could say
The clouds are moving away
Away from your days and into mine
Now it\'s raining inside
It\'s kind of a shame
And it\'s getting to me, a happy man
Why should you want to
Waste all my time
The world is yours but I am mine
Rain, rain, rain in my tears
Measuring carefully my years
Shame, shame, shame in my mind
See what you\'ve done to my life

© Атанас Димитров All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Май не е случайно, че никът ти е същият като заглавието на една друга песен на "Юрая"?
  • И аз се радвам, че музикалните ни вкусове съвпадат в случая. След време ще постна още един готов превод - на "I've still got the blues" на Гари Мур. Може би тя също ти е любима?!
Random works
: ??:??