11 июн. 2010 г., 17:03

Ако по Ръдиърд Киплинг 

  Переводы » Поэзия, с английского
10494 2 3
3 мин за четене

Ако

По Ръдиърд Киплинг

 

Ако можеш да запазиш разума си, когато всички около теб

губят своя и обвиняват теб за това;

Ако можеш да вярваш на себе си, когато всички се съмняват в теб,

Но вземеш под внимание тяхното съмнение;

Ако можеш да чакаш, без да се уморяваш от това;

Или ако те лъжат, сам да не си служиш с лъжи;

Или ако те мразят, сам да не се оставяш омразата да те обхване,

И все пак да не изглеждаш премного добър,

да не говориш премного мъдро;

 

Aко можеш да мечтаеш, но да не правиш от мечтите си господар;

Ако можеш да мислиш, но да не правиш от мислите си самоцел;

Ако можеш да посрещнеш Триумфа и Нещастието

и да можеш да се отнесеш по еднакъв начин с тези натрапници;

Ако можеш да понесеш да чуеш истината, която си изрекъл,

изопачена от негодници, за да направят капан за глупци,

или можеш да наблюдаваш нещата, за които си дал живота си,

разрушени.

И да се наведеш, за да ги построиш отново с износени сечива;

 

Ако можеш да натрупаш накуп всичките си печалби,

за да ги рискуваш на "ези или тура"

и да загубиш, и да започнеш отново от самото начало,

и никога да не промълвиш и дума за своята загуба;

Ако можеш да заставиш сърцето си и нервите си, и мускулите си

да ти служат дълго след като са изхабени

и да се държиш, когато нищо друго не е останало в теб.

Освен волята, която им казва "Дръжте се!";

 

Ако можеш да разговаряш с тълпата и да запазиш своята добродетел,

Или да разговаряш с крале и да си останеш обикновен човек;

Ако нито враговете, нито любящите приятели могат да те наранят;

Ако всички разчитат на теб, но не премного;

Ако можеш да запълниш отлитащата минута

с шестдесет пълноценни секунди -

твоя е Земята и всичко, което е върху нея

и което е най-важно - ще бъдеш Човек, сине мой!

 

 

If

by Rudyard Kipling

 

If you can keep your head when all about you

Are loosing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance of their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don't deal in lies,

Or being hated don't give way to hating,

And yet don't look too good, don't talk too wise;

 

If you can dream and don't make dreams your master;

If you can think and not make thoughts your aim;

If you can meet with Triumph and Disaster

And threat those imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

And stoop and build'em with worn-out tools;

 

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings,

And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn, long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will, which says to them: "Hold on!"

 

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings - nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty second's worth of distance run -

Your is the Earth and everything that's in it,

And which is more - you'll be a Man, my son!

© Стефка Манчева Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??