4 мая 2008 г., 15:31

Al Bano e Romina Power - Felicità 

  Переводы » Песня, От италианского
8455 0 5
2 мин за четене

Ал Бано и Ромина Пауър - Щастие

(Autori: Gino De Stefani, Dario Farina & Cristiano Minellono)

(Автори: Джино Де Стефани, Дарио Фарина & Кристиано Минелоно)

 

(Sanremo 1982)

(Санремо 1982)

 

Felicità

 

Felicita e tenersi per mano
andare lontano la felicita.
E il tuo squardo innocente
in mezzo alla gente la felicita.
E restare vicini come bambini
la felicita, felicita.

Felicita e un cuscino di piume
l'acqua del fiume che passa e va.
E' la pioggia che scende
dietro le tende la felicita.
E abbassare la luce per fare pace
la felicita, felicita.

Felicita e un bicchiere di vino
con un panino la felicita.
E lasciarti un biglietto dentro al cassetto la felicita
E cantare a due voci
quanto mi piaci la felicita, felicita.

Senti nell'ario c'e gia
la nostra canzone d'amore che va.
Come un pensiero che sa di felicita.

Senti nell'aria c'e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita.

Felicitae una sera a sorpresa
la luce accesa e la radio che va
e'un biglietto d'auguri pieno di cuori la felicita.
E una telefonata non aspettata
la felicita, felicita.

Felicita e uns spiaggia di notte
l'onda che batte la felicita.
E una mano sul cuore piena d'amore la felicita.
E aspettare l'aurora per fario ancory
la felicita, felicita.

Senti nell'ario c'e gia . . .
Felicita

 

 

Щастие

Щастие е да ме държиш за ръка,
когато заминавам надалеч.
Щастието е твоят невинен поглед
сред тълпата от хора.
Щастието е да останем близки,
както като деца.
Щастието е пухена възглавница,
течащата речна вода
и дъждът, които слиза вътре в завесите.
Щастието е приглушената светлина на лампата
преди всяко сдобряване.
Щастието е чаша вино със сандвич.
Щастието е оставена за теб бележка в чекмеджето.
Щастието е песен на два гласа,
колко ми харесва.
Щастието, щастие...

Ослушай се, във въздуха вече
витае нашата любовна песен,
пътуваща като щастлива мисъл.
Ослушай се, въздухът вече е по-топъл
от слънчевия лъч, преминаващ като щастлива усмивка.

Щастието
е изненадваща вечер,
луната свети,
радиото върви...
е една поздравителна картичка,
изпълнена със сърдечност.
Щастието
е неочаквано телефонно обаждане.
Щастието
е нощен плаж,
разбиваща се вълна,
една ръка върху сърцето,
преливаща от любов.
Щастието
е очакването на зората,
за да го направите отново...

Ослушай се, във въздуха вече
витае нашата любовна песен,
пътуваща като щастлива мисъл.
Ослушай се, въздухът вече е по-топъл
от слънчевия лъч, преминаващ като щастлива усмивка.

 

© Весето Ковачева Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Страхотна песен,знаех я преди време наизуст, но съм я забравила,а за превода-благодаря!!Топла и красива Коледа ти пожелавам!
  • обожавам тази песен...
  • страхотно !
  • Наистина песента си е уникална! Добре, че си я превела, защото няма как аз да ровя речници и да се мъча, тези работи се извършват от професионалисти. Браво, не си загубила и самото чувство на песента!
  • песента е много хубава.Превода също
Предложения
: ??:??