20 янв. 2007 г., 00:33  

И нямаше в небето бог 

  Переводы » Поэзия, с русского
1835 0 2
2 мин за четене

 

И нямаше в небето бог...

(превод от руски)

 

И нямаше в небето Бог...

....................................

Сред тишината

вървя самин

по края на съдбата...

 

И шибат ме струи

по слаба снага,

огнивото мокро

не дава искра!...

 

Но любящи очи

светят нейде в тъмата!...

Идваш, както преди,

да ми сгрееш душата...

 

И  ръцете ти топли

връщат прежната страст!...

Бог не бе на небето!..  .        

 

Но с Богиня бях аз!!!

 

В небе не было Бога..
Алекс Кантер

 


В небе не было Бога...
.....................................
Среди тишины
Я иду одиноко
По краю судьбы.

Струи хлещут меня ,
Проходя через ткань,
И промокшие спички
Не зажгут мне огня !..

Вдалеке вижу свет
Чьих-то любящих глаз!..
Ты найдёшь и согреешь,
Как было не раз...

И в тепле твоих рук
Вновь оттает душа
В небе не было Бога !..

Но Богиня была !!!

© Дивна Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Макар и доста късно, благодаря, че отбелязваш превода, Вили! Надявам се да съм ти била полезна, да си получил естетическа наслада!
  • Успешен превод! Поздравляю тебя и большое спасибо за то!
Предложения
: ??:??