16 мар. 2007 г., 19:42

Celine Dion - Why Oh Why 

  Переводы
2343 0 4
8 мин за четене

Why Oh Why
by Celine Dion

Don't you know that your my reason

For my love  my life  my being

So secure and so damn sure my

Heart would surely die without you

I tried to swallow my pride

But I felt my heart start to tremble inside

Wish I didn't know cause I can't let you

go

Tell me

Why

Why when I looked in your eyes

I felt my heart start to cry

My o my

When I saw you with the other girl

Ooh why 

Why did you have to lie

'Cause I felt the trust start to die

Why o why

When I still love you

It's so hard to say goodbye

How can you tell me it was nothing

'Cause you took away everything I

dreamed in

Just a night and I held you tight

When you know you were sleeping in

my bed

I tried to swallow my pride

But I felt my heart start to tremble inside

Wish I didn't know cause I can't let you

go

Tell me

Why

Why when I looked in your eyes

I felt my heart start to cry

My o my

When I saw you with the other girl

Ooh why,

Why did you have to lie

'Cause I felt the trust start to die

Why o why

When I still love you

It's so hard to say goodbye

Solo:

Should I quietly leave through the door

Or maybe pretend the way things were

once before

When I met you

I'll never forget you, so

Why

Why when I looked in your eyes

I felt my heart start to cry

My o my

When I saw you with the other girl

Ooh why,

Why did you have to lie

Cause I felt the trust start to die

Why o why

When I still love you

It's so hard to say goodbye




 Защо

 Не знаеш ли, че ти си смисъла
 на любовта, на живота, на съшествуването ми?
 Толкова сигурно и толкова ужасно убедена съм,
 че сърцето ми навярно ще загине без теб.
 Опитах се да се преглътна гордостта си,
 но усетих, че сърцето ми трепти.
 Иска ми се да не знаех,
 защото не мога да те пусна да си идеш.
 Кажи ми защо,
 защо, когато погледна в очите ти
 чувствам, че сърцето ми зпочва да плаче.
 Скъпи мой, 
 когато те видях с друга...
 О, защо
 трябваше да ме лъжеш,
 защото чувствам, че доверието ми започва да умира.
 Защо, о, защо,
 когато все още те обичам
 да ти кажа "Сбогом" е толкова трудно?
 Как можа да ми кажеш,
 че това между нас не беше нищо,
 та ти ми отне всичко, за което бях мечтала.
 Просто една нощ, в която те прегръщах,
 когато знаех, че спиш в леглото ми...
 Опитах се да се преглътна гордостта си,
 но усетих, че сърцето ми трепти.
 Иска ми се да не знаех,
 защото не мога да те пусна да си идеш.
 Кажи ми защо,
 защо, когато погледна в очите ти
 чувствам, че сърцето ми зпочва да плаче.
 Скъпи мой, 
 когато те видях с друга...
 О, защо
 трябваше да ме лъжеш,
 защото чувствам, че доверието ми започва да умира.
 Защо, о, защо,
 когато все още те обичам
 да ти кажа "Сбогом" е толкова трудно?
 Трябва ли да си тръгна тихо през вратата
 или да се преструвам, че нищо не се е променило.
 Още когато те срещнах, знаех,
 че никога няма да те забравя, така че...
 Кажи ми защо,
 защо, когато погледна в очите ти
 чувствам, че сърцето ми зпочва да плаче.
 Скъпи мой, 
 когато те видях с друга...
 О, защо
 трябваше да ме лъжеш,
 защото чувствам, че доверието ми започва да умира.
 Защо, о, защо,
 когато все още те обичам
 да ти кажа "Сбогом" е толкова трудно?

   
 
 

 

© Христина Павлова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • текста е невероятен,само че никъде не мога да намеря песента
  • Приемам мнението ти, всеки има право на това, пък и преводите са доста "спорна територия", защото всеки ги възприема по различен начин. За заглавието специално ще кажа, че на мен лично само "защо" ми звучеше по-добре, а и не съм нарушила цялостния му смисъл, което е основното при преводите. Имаш основание за забележката си, но дали е "Защо" или "Защо,о, защо" не е от голямо значение, а просто въпрос на лично виждане.
  • И по-добре може! Името на песента е "Защо О Защо", а не само "Защо"
  • МЕРСИ !!! Задължена съм ти

Предложения
: ??:??