18 нояб. 2016 г., 19:37

Човекът мой - от изгрев по-голям - Мария Протасова 

  Переводы » Поэзия, с русского
1382 0 0
1 мин за четене

Мария Протасова (01.11.1990)

Превод: Мария Шандуркова

 

* * *
Човекът мой - от изгрев по-голям.
За него никакви прегради няма.
Животът му не в шепа е събран,
а е корона от океанска пяна.
 
Усмихва се на викове: "Не смей!"
Обича кръв със вкус от звън железен 
и боят - зарад "Бъдеще на смърт 
приветства те прославения Цезар!"
 
И в рая той срещу ръжен върви,
обича ли, с щастлив идиот се слива,
земята му е нужна заради
отскок, преди да тръгне да излита.
 
И всичко в него двойно е по сто,
във лилипутски век не се побира.
За ангел не е годен. Но пък той
като Човек - живее и умира.

 

Превод: 17.11.2016 г.

 

* * *
Мой человек – он больше, чем рассвет.
Когда он входит, исчезают стены.
Он носит жизнь не как щепотку лет,
А как корону океанской пены.
 
Он скалится на окрики: «Не сметь!»
Он любит кровь за звонкий вкус железа
И драку – за «Грядущие на смерть
Приветствуют тебя, великий Цезарь!»
 
Он и в раю идёт против рожна,
Любя, слывёт счастливым идиотом,
И, в принципе, земля ему нужна
Всего лишь для разбега перед взлётом.
 
В нём все как бы умножено на сто
В сравненье с нашим лилипутским веком.
Он не годится в ангелы. Зато
Живёт и умирает – Человеком.

 

© Мария Шандуркова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??