Превод от японски!
1.
Улицата, по която някога
вървяхме заедно, вече я няма.
Въпреки това продължавам да вървя.
Ще те видя ли отново?
Припев:
На върха на малкия хълм,
бавно пада снега.
Зная, че вече не мога да те достигна.
Сега съм в стаята ти, слагайки твоето любимо цвете...
2.
В последния ден от годината, през който вали сняг,
си дадохме обещание вечно.
Спомням си, че тогава започна да се топи и снегът,
щом до дланта ми се докоснеше.
Припев:
На върха на малкия хълм,
бавно пада снега.
Зная, че вече не мога да те достигна.
Сега съм в стаята ти, слагайки твоето любимо цвете...
Сам до прозореца стоя, гледайки как пада снегът, си спомням за теб.
Представям си твоето отражение в прозореца и те целувам за последно.
3.
"Хей, усмихни се...
Моля те, не плачи повече.
Аз винаги ще те наблюдавам..."
Припев:
На върха на малкия хълм,
бавно пада снега.
Сега съм в стаята ти, слагайки твоето любимо цвете...
Светлината тихо оцветява града в бяло.
Последните цветове на сезона за последно видя.
Сълзите падаха.
Реалността е жестока, нали?
Последните цветове на сезона за последно видя.
Заедно с четирите сезона, твоят цвят изчезна.
Снега се стопи. В ъгъла на улицата цветята разцъфват.
Tи видя как нежно се топят "цветовете"...
Днес е последният ден, през който вали сняг...
Едно едничко цвете на ъгъла на улицата.
Погледнах към небето.
Последният сняг се стопи,
щом до дланта ми се докосна.
Авторски текст:
君と二人で歩いたあの頃の道は無くて
それでもずっと歩いた、何時か君と会えるのかな
なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。
去年最後の雪の日堅く交わした約束
思い出せば溶け出し掌から零れて
なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。
窓辺に一人きりで只雪を見つめてる君を思い出しながら
硝子越しに君を浮かべ最後の口付けして。。。
ねぇ 笑ってよ もう泣かないで
ここからずっと貴方を見ているわ
なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今。。。
明かりは 静かに 白く染め行く街の中
君が見た最後の季節色
涙を 落とした 現実とは残酷だね
君が見た最後の季節色
四季と君の色やがて消えるだろう
雪は溶けて街角に花が咲き
君が見た「色彩は」そっと溶けてゆく
今年最後の雪の日
***
( 街角に一輪の花
空を見上げれば最後の雪が掌に零れて )
© Нина Чалъкова Все права защищены