1 июл. 2010 г., 21:34

Fortuna - H.Heine / Фортуна - Х. Хайне 

  Переводы » Поэзия, с немецкого
1456 0 4
2 мин за четене

Heinrich Heine

Fortuna

 

Frau Fortuna, ganz umsunst
Tust du spröde! deine Gunst
Weiß ich mir, durch Kampf und Ringen,
Zu erbeuten, zu erzwingen.


Überwältigt wirst du doch,
Und ich spanne dich ins Joch,
Und du streckst am End' die Waffen
Aber meine Wunden klaffen.


Es verströmt mein rotes Blut,
Und der schöne Lebensmut
Will erlöschen; ich erliege
Und ich sterbe nach dem Siege.

 

 

Хайнрих Хайне

Фортуна* 

 

Госпожо Фортуна, напразно съвсем,

на недостъпна се правиш пред мен.

Благосклонност мога аз, чрез борба,

насила от теб да изтръгна сега.


Въпреки всичко, ще бъдеш сразена,

и ще те впрегна в ярема сломена,

предаваш се в края... и аз ще успея,

но в мен отворени рани ще зеят.


И ще изтича кръвта ми червена,

жизнеността ще угасва във мене,

ще се превърна във жертвата бледа,

и ще умра след тази победа.



* Фортуна – римска богиня на съдбата, щастието и късмета.


 

© Арина Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??