18 июл. 2008 г., 20:09

Giannis Ploutarxos - Afieromeno 

  Переводы » Песня
4877 0 0
1 мин за четене

Γιάννης Πλούταρχος - Αφιερωμένο

Υπάρχουν κάποιες αγάπες που γρήγορα ξεχνάνε

που μένουνε στα λόγια λόγια που σε πονάνε

κι οι νύχτες πολλές που όσο κι αν θές αυτές δεν περνάνε
οι αναμνήσεις ζωντανές με τυραννάνε
ψάχνω να βρώ σε ποόν να τα πώ για να ξεδώσω
να ξεχαστώ μήπως προλάβω και γλιτώσω

Αφιερωμένο αυτό το τραγούδι να πείτε σε κείνη
που εξ αιτίας της αιμοραγώ κι η πληγή μου δε κλείνει
Αφιερωμένο απτη καρδιά μου με τόση αγάπη
κι ας καταστρέφομαι σιγά σιγά απ τα δικά της τα λάθη

Υπάρχουν κάποιες αγάπες που ευκολα πληγονουν
που παιζουνε μαζί σου κι απότομα απότομα τελειώνουν

Κι ο πόνος βουβός στα στήθια λυγμός η καρδιά δεν αντέχει
με συντροφιά μου το ποτό η πίκρα μου τρέχει
ψάχνω να βρω σε ποιον να τα πω για να ξεδώσω
να ξεχαστώ μήπως προλάβω και γλιτώσω

Превод:

Има някои любови, които бързо се забравят,
които остават само в думите, думи, които те болят.

И много нощи, които колкото и да искаш, не минават,
спомените оживяват и те измъчват.
Търся някой, с които да го споделя, да се разтоваря,
да забравя, може би да успея да се спася.

Посвещавам тази песен, на нея да я изпеете.
Заради която кървя и раната ми се не затваря.
Посвещавам я от сърце, с толкова обич,
пък нека се изгубя лека-полека от нейните грешки.

Има някои любови, които лесно нараняват,
които с теб си играят и свършват внезапно.

И болката мълчалива в плач удавя гърдите и сърцето не издържа.
Мъката ми, имайки за спътник, чашката се разлива.
Търся някой, с които да го споделя, да се разтоваря,
да забравя, може би да успея да се спася.

Изтегли:   Giannis Ploutarxos - Afieromeno

© Тодор Пеев Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??