22 окт. 2007 г., 10:55

Joan Osborne - St. Teresa 

  Переводы
4110 1 4
2 мин за четене
St. Teresa
by Joan Osborne

Sit down on the corner just a little climb
When I make my money got to get my dime
Sit down with her baby wind is full of trash
She bold as the street light dark and sweet as hash
Way down in the hollow leavin' so soon
Oh St. Teresa higher than the moon
Reach down for the sweet stuff when she looks at me
I know any man sees you like I see
Follow down the side street movin' single file
She say...
That's where I'll hold you, sleeping like a child
Way down in the hollow, leavin' so soon
Oh, St. Teresa, higher than the moon
Just what I've been needin', feel it rise in me
She say...
Every stone a story, like a rosary
Corner St. Teresa, just a little crime
When I make my money, got to get my dime
Way down in the hollow, leavin' so soon
Oh, St. Teresa, higher than the moon
You called up in the sky
You called up in the clouds
Is there something you forgot to tell me...
tell me, tell me, tell me, tell me, tell me
Show me my Teresa, feel it rise in me
Every stone a story, like a rosary

Света Тереза

Сядайки в ъгъла, просто за малко повдигане на духа.
Когато изкарвах парите си, трябваше да платя дълговете си.
Сядайки с детето си, вярът развяваше боклуците,
а тя беше дръзка като улична светлина - неясна и сладка като стар шлагер.
Пропаднала в черна дупка, тя ще си отиде скоро,
тя се моли - О, Света Тереза, по-възвишена от луната!
Тя се протегна за милост и ме погледна.
Знам, че всички я виждаха така, както аз.
Тя проследи движещата се редица от хора по улицата
и каза:
“Това ще е мястото, където ще те прегръщам, когато спиш като дете...”
Пропаднала в черна дупка, тя ще си отиде скоро,
тя се моли - О, Света Тереза, по-възвишена от луната!
Точно, когато имах нужда те чувствам зараждаща се в мен.
А тя казва:
Всеки камък си има история, като кътче в розова градина,
Света Тереза, това е малко престъпление,
но когато изкарах парите си, си платих дълговете.
Пропаднала в черна дупка, тя ще си отиде скоро,
тя се моли - О, Света Тереза, по-възвишена от луната!
Ти ме зовеш от небесата.
Ти ме зовеш от облаците...
Има ли нещо, което си забравила да ми кажеш?
Кажи ми го сега, кажи го, кажи го...
Покажи ми, Тереза, чувствам те зараждаща се в мен...
Всеки камък си има история, както всяка розова градина...

© Христина Павлова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Слушам тази песен от години, а днес я преоткрих с вашия превод - поздравления!
  • Благодаря за превода! Песента е страхотна - във всичките й варианти. Само една малка забележка... rosary означава броеница, а не розова градина. В смисъл, че всяко камъче на броеницата има своя история.
  • Супер,благодаря ти и аз за превода
  • Хриси честно наистина имаш страшен талант,много ти благодаря че изпълни молбата ми страхотна си и те поздравявам за този невероятен превод както и за всичките ти други Прекрасно!!!
Предложения
: ??:??