11 февр. 2009 г., 00:08

Led Zeppelin : Good times bad times 

  Переводы
2008 0 0
2 мин за четене
In the days of my youth
I was told what it was to be a man,
Now Ive reached the age
Ive tried to do all those things the best I can.
No matter how I try,
I find my way to do the same old jam.

В дните на младостта ми
казваха ми какво е да бъдеш мъж,
сега съм достигнал тази възраст.
Опитвал съм да направя всички онези неща, както мога най-добре.
Няма значение колко опитвам,
намирам начина си да правя същите стари забавления.

*good times, bad times,
You know I had my share;
When my woman left home
With a brown eyed man,
Well, I still dont seem to care.

Добри времена, лоши времена,
знаеш, имах с кого да споделям;
когато жена ми напусна дома,
с мъж с кафеви очи,
ами, изглежда още не ми пука.

Sixteen: I fell in love
With a girl as sweet as could be,
Only took a couple of days
Till she was rid of me.
She swore that she would be all mine
And love me till the end,
When I whispered in her ear
I lost another friend.

Шестнадесет: Влюбих се
в момиче сладко, колкото само то може да бъде,
само два дни,
докато тя избяга от мен.
Закле се, че ще бъде изцяло моя
и ще ме обича до края,
когато й прошепнах в ухото
изгубих още един приятел.

Добри времена, лоши времена,
знаеш, имах с кого да споделям;
когато жена ми напусна дома,
с мъж с кафеви очи,
ами, изглежда още не ми пука.

I know what it means to be alone,
I sure do wish I was at home.
I dont care what the neighbors say,
Im gonna love you each and every day.
You can feel the beat within my heart.
Realize, sweet babe, we aintt ever gonna part.

Знам какво е да бъдеш сам,
със сигурност бих желал да си бъда вкъщи.
Не ми пука какво говрят съседите,
ще те обичам всеки и всеки ден.
Осъзнай го мила, ние никога повече намя да се разделим.

© Александра Ангелова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??