11 окт. 2023 г., 08:43

Cesare Pavese - Lo spiraglio dell'alba 

  Переводы » Поэзия, От италианского
476 1 1
1 мин за четене

Чезаре Павезе - Първият лъч на зората

 

Lo spiraglio dell'alba
respira con la tua bocca
in fondo alle vie vuote.
Luce grigia i tuoi occhi,
dolci gocce dell'alba
sulle colline scure.
Il tuo passo e il tuo fiato
come il vento dell'alba
sommergono le case.
La città abbrividisce,
odorano le pietre ‒
sei la vita, il risveglio.


Stella sperduta
nella luce dell'alba,
cigolio della brezza,
tepore, respiro ‒
è finita la notte.


Sei la luce e il mattino.


Cesare Pavese

 

 

*

 

Първият лъч на зората
вдишва с твоята уста
в дъното на пустите улици.
Очите ти сива светлина,
сладки капки изгрев
по тъмните хълмове.
Твоята походка и твоят дъх
като утринния вятър
потапят къщите.
Градът тръпне,
камъните ухаят ‒
ти си животът, пробуждането.

 

Изгубена звезда
в проблясъка на зазоряване,
проскърцване на бриза,
топлина, дъх ‒
нощта е отминала.

 

Ти си светлината и утрото.

 

Чезаре Павезе

 

© Надежда Тошкова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Преди да бъде текст, който носи в себе си духа на любовта, е поезия в душата на утрото!
    Поздравления за превода, Надежда!
Предложения
: ??:??