5 апр. 2018 г., 12:52  

Лорелай, Хайнрих Хайне 

  Переводы » Поэзия, с немецкого
1548 1 12
2 мин за четене
Втори вариант:
Какво ли това означава,
че тъжна е мойта душа;
отколешна приказка става
неспирна храна за ума.
Хладнее нощта, притъмнява,
проточва се Рейнска река,
върхът на скала просиява
по заник, огрян от лъча.
Девица, неземно прекрасна,
там горе седи си сама,
накитена в злато проблясна, ...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Светличка Все права защищены

Предложения
: ??:??