(Рикардо Кочанте)/ [Рино Гаетано] - Постепенно
--------------------------------------------------------------
Autori: Riccardo Cocciante & Marco Luberti
-------------------------------------------------------------------
Автори: Рикардо Кочанте & Марко Луберти
------------------------------------------------------------------------
A mano a mano
ti accorgi che il vento
ti soffia sul viso
e ti ruba un sorriso.
La bella stagione,
che sta per finire,
ti soffia sul cuore
e ti ruba l'amore. [A]/
(E a) mano a mano
si scioglie nel pianto
quel dolce ricordo,
sbiadito dal tempo.
Di quando vivevi
con me in una stanza,
non c'erano soldi,
ma tanta speranza. [E a]/
(E a) mano a mano
(mi perdi e ti perdo)/ [mi perdo e ti perdi],
e quello che è stato,
(ci)/ [mi] sembra più assurdo.
(Di quando la notte
eri sempre più vera,)/
[Di quando la notte eri sempre più vera,]
e non come adesso
nei sabato sera... Ma
dammi la mano
e torna vicino,
(può nascere un fiore
nel nostro giardino,
che neanche l'inverno
potrà mai gelare,)/
[può nascere un fiore nel nostro giardino,
che neanche l’inverno potrà mai gelare,]
può crescere un fiore
da questo mio amore per te.
--
E a mano a mano
vedrai con il tempo
lì sopra il suo viso
lo stesso sorriso,
che il vento crudele
ti aveva rubato,
che torna fedele,
l'amore è tornato (da te.)/[, ma
dammi la mano
e torna vicino,
può nascere un fiore nel nostro giardino,
che neanche l'inverno potrà mai gelare,
può crescere un fiore
da questo mio amore per te.]
------------------------------------------------------------------------------------
Постепенно забелязваш,
че вятърът
духа в лицето ти
и усмивка ти открадва.
Пролетта
си отива,
духа в сърцето ти
и ти открадва любовта.
(И постепенно)/ [Постепенно]
се разтапя в плача
този сладък спомен,
от времето избледнял.
За времето, когато живееше
в една стая с мене,
нямахме пари,
но много надежда. И
постепенно
(се изгубвам и изгубвам тебе)/ [се изгубвам аз и се изгубваш ти],
и това, което беше,
все по-абсурдно (ни)/ [ми] изглежда.
(В него в нощите
ти все по-истинска беше,)/
[В него в нощите ти все по-истинска беше,]
а не като сега
в съботната вечер... Но
дай си ръката
и се върни, ела, близо до мене,
(може да се роди цвете
в градината ни,
което, да заледи,
дори зима няма да успее,)/
[може да се роди цвете в градината ни,
което, да заледи, дори зима няма да успее,]
може да се роди цвете
от любовта ми към тебе.
--
Постепенно
с времето ще видиш
там, по лицето му
същата онази усмивка,
която жестокият вятър
ти е бил откраднал,
ще се върне вярна,
любовта се върна (при тебе.)/ [, но
дай си ръката
и ела, близо до мене,
може да се роди цвете в градина ни,
което, да заледи, дори зима няма да успее,
може да се роди цвете
от любовта ми към тебе.]
-----------------------------------------------------------------------------------------------
1. https://www.youtube.com/watch?v=gGXcElTEeio [Рино Гаетано; кавър]
2. https://www.youtube.com/watch?v=WvJ5c43m8rM (Рикардо Кочанте)
© Любов Все права защищены