10 июн. 2008 г., 09:50

Stelios Kazantzidis - Barba Giannis 

  Переводы » Песня
14483 0 0
1 мин за четене
Μπαρμπα Γιαννη

Μπαρμπα Γιάννη γέρασες, πολλές φουρτούνες πέρασες
και από κοντά μας ήρθε ο χάρος να σε πάρει
εσύ που σαν αδέλφι μας δε χάλαγες το κέφι μας
κάνε μου τώρα και μια τελευταία χάρη

Ένα γράμμα να μου στείλεις απ' τον Άδη
Αν το φως ειν' πιο καλό απ' το σκοτάδι
φως υπάρχει εδώ πάνω Μπαρμπα Γιάννη μου που λες
μα το φως τι να το κάνω που είναι μαύρες οι καρδιές

Μπαρμπα Γιάννη φίλε μου ένα μαντάτο στείλε μου
και το μπουζούκι σου και κείνο περιμένει
εδώ τα ίδια πράματα βάσανα πόνοι κλάματα
στο κάτω κόσμο τέλος πάντων τι συμβαίνει

Ένα γράμμα να μου στείλεις απ' τον Άδη
Αν το φως ειν' πιο καλό απ' το σκοτάδι
φως υπάρχει εδώ πάνω Μπαρμπα Γιάννη μου που λες
μα το φως τι να το κάνω που είναι μαύρες οι καρδιές


Старецът Янис

Приятелю Янис, ти остаря, през много изпитания премина
и смъртта от нас дойде да те вземе накрая.
Ти, който беше като брат за нас, който никога не помрачи усмивките ни,
направи ми сега една последна услуга.

Писмо ми изпрати от отвъдното,
дали светлината е по-добра от мрака.
Светлина тук горе има, казваш, приятелю Янис.
Но какво със светлината да правя, когато са черни сърцата.

Старче Яни, приятелю, едно съобщение прати ми
и твоето бузуки също чака.
Тук са все същите неща, тревоги, болки и сълзи.
А какво в долния свят се случва?

Писмо ми изпрати от отвъдното,
дали светлината е по-добра от мрака.
Светлина тук горе има, казваш, приятелю Янис.
Но какво със светлината да правя, когато са черни сърцата.

Изтегли: Stelios Kazantzidis - Barba Giannis

© Тодор Пеев Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??