4 сент. 2018 г., 19:17  

Syria - Se t'amo o no 

  Переводы » Песня, От италианского
1089 0 0
9 мин за четене

Сирия - Дали те обичам...

----------------------------------------------------------------------------

Autori: Biagio Antonacci

-----------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Биаджо Антоначи

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Non so più se t'amo o no,
anche la mia più cara amica sta dicendo “Lascia stare”.
Non so più se t'amo o no,
per essere diversa, giuro, pagherei qualunque cifra... spara.
Non so più se t'amo o no,
sto diventando una che vede solo quello che si vede,
e non è, non è da me,
come mi vuoi, come mi stai facendo vivere la vita,
che non è la vita mia,
felice solo quando sto con le mie dita e con la mia fantasia.
Se t'amo o no, io non lo so,
ma quanto ti ho amato, lo sa Dio,
era una favola e tu
sapevi farmi stare viva.
Non so più se t'amo o no.
Cecilia dice “Dacci un taglio, fallo adesso e non domani”.
Sai quant'è che mando giù…
Il guaio è che non mi va neanche di uscire e di reagire,
e poi no, non chiamo, no,
l'orgoglio è misto alla paura di capire quello che già so.
Se t'amo o no, io non lo so,
ma quanto ti ho dentro, lo so io.
E quanto ancora passerò nei luoghi di quel nostro amore…

E che prima di odiarti, vorrei tu non fossi più mio,

e che questo mio male cominci ad andare un po' via.

--

No, non è
più vita mia,
ricordo straripanti corse sotto un cielo ridipinto da noi.
Se t'amo o no, io non lo so,
ma quanto ti ho amato, lo sa Dio,
era una favola e tu
sapevi farmi stare viva.

E che prima di odiarti, vorrei tu non fossi più mio,

e che questo mio male cominci ad andare un po' via.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вече не знам дали те обичам,

дори най-добрата ми приятелка ми казва: „Оставѝ”.

Вече не знам дали те обичам,

за това, че не съм като някои други, доста ще платя.

Вече не знам дали те обичам,

превръщам се в жена, която вижда са̀мо това, което се вижда,

но не, не идва от мен това,

това как ти ме искаш, това как ти ме караш да живея животът,

който не е моят живот,

щастлива съм само когато съм с пръстите си и фантазията си.

Дали те обичам, не знам,

но колко те обичах, Господ знае,

беше като в приказка и ти

ми даряваше живот.

Вече не знам дали те обичам.

Чечилия казва: „Зарежи го, направѝ го сега, а не утре”.

Колко много трябва да преглътна...

Бедата е в това, че дори не ми се излиза и не ми се реагира,

и не се обаждам, не,

гордостта е смесена със страха да разбера това, което вече знам.

Дали те обичам, не знам,

но колко си ми в сърцето, само аз знам.

Колко още ще минавам през местата на нашата любов…

Преди да те намразя, искам вече да не си мой,

и искам тази моя болка да започне малко да минава.

--

Не, вече не е

моят живот,

спомням си надбягвания, преливащи от живот, по едно небе, пренарисувано от нас.

Дали те обичам, не знам,

но колко те обичах, Господ знае,

беше като в приказка и ти

ми даряваше живот.

Преди да те намразя, искам вече да не си мой,

и искам тази моя болка да започне малко да минава.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=4sobkko87Yc

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??