11 апр. 2009 г., 08:40

Татэ - Любов "под строг режим" 

  Переводы » Поэзия, с русского
1143 0 4
1 мин за четене

От твоите очи ме жули коприва...

Отговорът никак не идва при мен.

Защо не е дадено и не бива

двама да бъдем... мой вълк уморен.

 

Шегувах се и все не намясто,

горещия поглед все ти смущавах:

-Не ми ли се радваш?! Не ти ли е тясно?!

И толкова мъка след мене оставях...

 

Кучешки лай... Нелепо е тук!!!

На листа, смачкан, печатът стои...

Цялата воля стиснах в юмрук,

моята мъка да не крещи...

 

А душата ми - кървава рана...

Да не виждаш мойте сълзи...

И Обичта ми даже е няма.

Само сърцето ми бясно крещи...

 

Как безсилно треперят ръцете.

Все по-силно стискаха мрежата...

За какво, приятелю на сърцето ми,

тази клетка свободата ти реже?!

 

Оригинален текст:

Татэ -Любовь строгого режима

 

Я смотрела в твои глаза

И никак не могла взять в толк...

Почему нам с тобой нельзя

Рядом быть...мой усталый волк...

 

И шутила все невпопад,

и смущала твой жесткий взор,

и язвила: Ты мне не рад?!

И несла откровенный вздор...

 

Все нелепо!!! И лай собак...

На измятом листке печать...

Я всю волю сжимала в кулак,

Чтоб от горя не закричать...

 

Я всю душу порвала вкровь...

Чтоб не видел ты слез моих...

И немая моя любовь

Это сердца надрывный крик...

 

Я дрожащие пальцы рук

Прижимала все крепче к сетке...

Ну за что мой сердечный друг

Заперт в этой проклятой клетке?!

© Красимир Дяков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??