Татэ Перевод на болгарский язык Красимир Дяков
Ей-тъй, реших да позвъня...
Гласът ти просто... не, не ме оставя...
-Здравей! Коя съм, как позна?!
-Е, може ли, баш тебе да забравя?!
Скучаеш ли или "ще тръгнеш пак с рогите"?!
-Не се ли радваш?! Ей-сега затварям!
-Не трябва! Ще внимавам със шегите!
Какво така:"Ще тръгвам!", отговаряш?!
Години минаха... Какво ли ти говоря...
Замина си... и нито звън... и нито ред...
Обаждаш се... Веднага:-"Ще затворя!"...
Не искаш да се върнеш занапред...
От чакане, виж, вече побелях...
-Сто пъти ти казах, като обеца!
Виж, всичките семейни са... с деца...
-На майната си, нека, да вървят!
-Ще чакам! Чуваш ли ?! Ще чакам най-подир!
Ще се науча да запарвам и мате...
Отново ще ти рецитирам и Шекспир...
Ало... Къде си?! Върни се бе, Татэ...
Слушалката, във отговор, трепти
със монотонното: Прости! Прости! Прости!
Не ще се върна, мой красиви, не...
и не ме чакай! Ти! Ти, ти-и-и-и! Ти! Ти!
Тому, кто ждет меня 2
Татэ Я, вдруг, тебе решила позвонить...
Бесцельно... просто голос твой послушать...
-Привет! Узнал?
-Да,как тебя забыть?
Соскучилась аль снова будешь мучать?
-Ты мне не рад? Я трубку положу!
-Не нужно! Буду в шутках осторожен!
Чуть что так сразу: Все,я ухожу!
За столько лет сменить пластинку можно!
Уехала,ни строчки , ни звонка...
Семь месяцев ищу- не нахожу...
И вот тебе...Привет издалека!
И тут же сразу:Трубку положу!
Когдк вернешься , ягодка моя?
Тебя здесь ждет зеленый чай жасминный...
И я жду... весь седой из-за тебя....
-Я больше не вернусь к тебе , красивый!
Тебе я говорила сотню раз, что не вернусь...
Прости, забудь об этом!
У всех друзей уж семьи...
-Ну и пусть!
А мне нужна лишь ты одна на свете!
Я буду ждать! Ты слышишь? Буду ждать!
Я научусь заваривать матэ...
Я снова буду вслух тебе читать...
Алло... ты где? Алло... вернись, Татэ....
Короткие гудки тебе в ответ,
Как монотонное: Прости! Прости! Прости!
Я больше не вернусь , красивый, нет...
Не жди меня! Не жди! Не жди! Не жди!
© Copyright: Татэ, 2004
© Красимир Дяков Все права защищены