27 июл. 2005 г., 22:48

Ти си млада - Ефрем Амирамов 

  Переводы
1931 0 0
1 мин за четене
Не боледувам със съдбата,
хубавото е в душата
досадни думите ми смяташ,
страдам.
Привикнал с болката на рани,
прощавам твоите измами,
а като в цигански романси, -
ти си млада
е-е-е-х ти си млада

Няма как да обясниш,
ти живееш сякаш спиш
и в безсъница грешиш
туй е лудост.
Друг със тебе е сега,
със надежда, но каква
в живота все не е така,
даже чудото.
е-е-е-х даже чудото.

Аз ли трябва да те уча,
как в живота да сполучиш.
С кой ще си и с кой ще случиш
разгадавам.
Чест - каква е тази дума,
глупост как ли се лекува,
това си ти, защо умувам,
ти си млада.
е-е-е-х ти си млада

Помълчи, не говори,
тъгата в мен ще изгори,
в огъня любов искри
и пропадам.
Всичко в тебе благославям
с щастие душа отравям,
любовта си тебе давам,
ти си млада.
е-е-е-х ти си млада


Молодая

Я не ною о судьбе
лучшее храня в себе
И признанием тебе
досаждая
Привыкая к боли ран
я прощу тебе обман
Ты ж как в песне у цыган
молодая
э-э-эх молодая
Объяснить не объяснишь
И живешь как-будто спишь
А в бессонницу грешишь
почему-то
А с тобою рядом кто
И ты надеешься на что
Ведь в этой жизни все не то
Даже чудо
Э-э-эх даже чудо
Только ль мне тебя учить
Как необходимо жить
С кем не спать, а с кем дружить
Все гадая
Что такое слово честь
А где-то чушь а где-то лесть
Ведь ты права какая есть
Молодая
э-э-эх молодая
Ничего не говори
Не боясь сгореть гори
Я ж в огне твоей любви
пропадая
Все в тебе благословлю
Счастьем душу отравлю
Просто я тебя люблю
молодая
э-э-эх молодая

© Найден Найденов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??