3 авг. 2006 г., 23:13

Върни ме към животa 

  Переводы
1844 0 1
9 мин за четене



Върни ме към живота

Evanescence

 

Как виждаш през очите ми

Като през отворени врати

Водейки те към същината

Където съм станала толкова вкочанена

Без душа

Духа ми спи някъде на студено

Докато ти не го намериш

И не го върнеш обратно вкъщи

 

Събуди ме отвътре

Събуди ме отвътре

Извикай името ми и ме спаси от тъмнината

Карайки кръвта ми да се раздвижи

Преди да съм станала погубена

Спаси ме от нищото, в което съм се превърнала

 

Сега като знам без какво съм

Не можеш просто да ме оставиш да дишам в себе си

И да ме направиш истинска

Върни ме към живота

 

Събуди ме отвътре

Събуди ме отвътре

Извикай името ми и ме спаси от тъмнината

Карайки кръвта ми да се раздвижи

Преди да съм станала погубена

Спаси ме от нищото, в което съм се превърнала

Върни ме към живота

 

Вледенена отвътре без твоето докосване

Без твоята любов

Мили, само ти си живота

Насред смъртта

 

През цялото това време

Не мога да повярвам, че не съм видял

Скрита в мрака,

Но си била там пред мен

Спах хиляда години

Изглежда е трябвало да отварям очите си за всичко

Не ме оставяй да умра тук

Трябва да има още нещо

Върни ме към живота

 

Събуди ме отвътре

Събуди ме отвътре

Извикай името ми и ме спаси от тъмнината

Карайки кръвта ми да се раздвижи

Преди да съм станала погубена

Спаси ме от нищото, в което съм се превърнала

Върни ме към живота

© Златина Клинкова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Много хубав превод обаче малка забележка-"да дишам в себе си и да ме направиш истинска" според мен трябва да е нещо от сорта на "вдишай в мен и ме съживи" ... а иначе е супер

Предложения
: ??:??