26 июн. 2021 г., 14:01  

Засуха 

  Переводы » Поэзия, от Български
2014 1 4
1 мин за четене

 

 

Он отошел тихо,  из-под  капюшона   в холод,

Вечерние тени размыли его  образ…

Сколько мир безвозвратно у  меня  Отнял!

Дайте  хотя бы две  три строкИ,   две - три ноты…

 

Этот город,  как глухонемой,

Поющий дом  оглушен тоже,

Душа  простилась в  горстке с  землёй,

И улетела,  как  ласточка

 В  своём  капюшоне.

 

Даже больше столетия  спустя

Русло  реки  остаётся   сухим, 

Твоя тень ночью спрашивает меня:

«Эту  выпитую  до дна  жизнь  кто  оплатил?»

 

 

Авторский текст   оригинала

Суша

Надежда Ангелова

 

Тръгна тихо, закачулен и студен,
сенките вечерни те размиха.
Колко много, свят разгулен взе от мен,
даде две-три ноти, два-три стиха.

Този град бърборещ сякаш онемя,
оглуша и пеещата къща.
И душата стана шепичка земя,
стар капчук на сухо запреглъща.

 Даже още век след теб да не вали,
да е сухо речното корито,
cянката ти нощем пита ме дали,
е платено туй, що е изпито.

 

© Надежда Ангелова Все права защищены

 

 

© Сенилга Все права защищены

Свързани произведения
Тръгна тихо, закачулен и студен,
сенките вечерни те размиха.
Колко много, свят разгулен взе от мен,
даде две-три ноти, два-три стиха.
Този град бърборещ сякаш онемя, ...
  623  13 
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • ДИС (Деа),ох, спасибо....
  • Браво!
  • Дорогая Надежда! Я очень переживала по поводу этого такого печального стихотворения.В его малочисленных строках столько боли и безысходности.Я не могла найти в словах помощи для того, чтобы передать этот острый край на котором оказалось сердце...
  • Благодаря!
Предложения
: ??:??