Aug 27, 2008, 10:53 PM

James Blunt - Goodbye my lover 

  Translations » Song, from English
3606 0 7
3 мин reading
James Blunt - Goodbye my lover.

Did I disappoint you or let you down?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
So I took what's mine by eternal right.
Took your soul out into the night.
It may be over but it won't stop there,
I am here for you if you'd only care.
You touched my heart you touched my soul.
You changed my life and all my goals.
And love is blind and that I knew when,
My heart was blinded by you.
I've kissed your lips and held your hand.
Shared your dreams and shared your bed.
I know you well, I know your smell.
I've been addicted to you.


Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

I am a dreamer and when i wake,
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
And as you move on, remember me,
Remember us and all we used to be
I've seen you cry, I've seen you smile.
I've watched you sleeping for a while.
I'd be the father of your child.
I'd spend a lifetime with you.
I know your fears and you know mine.
We've had our doubts but now we're fine,
And I love you, I swear that's true.
I cannot live without you.


Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

And I still hold your hand in mine.
In mine when I'm asleep.
And I will bare my soul in time,
When I'm kneeling at your feet.
Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow.
I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow.

----------------------------
Разочаровах ли те или те предадох?
Да се чувствам ли виновен или съдиите ще отсъдят?
Защото видях края преди началото,
да, видях, че бе заслепена и знаех, че съм победил.
Затова взех това, що бе мое по неизменно право.
Взех душата ти навън в мрака.
Това може да е края, но да не спираме дотам,
тук съм за теб, ако ти пука.
Докосна сърцето и душата ми.
Промени живота и целите ми.
Сърцето ми бе завладяно от теб.
Целувах те и държах ръката ти.
Споделях мечтите и леглото ти.
Познавам те добре, познавам аромата ти.
Бях пристрастен към теб.

Сбогом, любима.
Сбогом, приятелко.
Ти бе единствената.
Ти бе единствена за мен.

Мечтател съм и когато се събудя,
не можеш да сломиш духа ми, отнемаш мечтите ми.
Докато продължаваш напред, ме помни,
помни нас и това, което бяхме.
Виждал съм сълзите и усмивките ти.
Гледал съм те докато спиш.
Бих бил баща на детето ти.
Бих ти подарил живота си.

Познавам страховете ти и ти познаваш моите.
Имахме съмнения, но всичко сега е наред.
Обичам те, кълна се.
Не мога да живея без теб.

Сбогом, любима.
Сбогом, приятелко.
Ти бе единствената.
Ти бе единствена за мен.

Все още държа ръката ти.
Докато спиш.
Ще разголя душата си в мига,
в който коленича пред теб.
Сбогом, скъпа.
Сбогом, приятелко моя.
Ти бе единствената.
Ти бе единствена за мен.

Толкова съм празен, скъпа, толкова съм празен...

© Стели Димитрова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Браво! Страхотен е превода, а песента...... просто нямам думи! Любима мие, винаги ме разплаква... Още един път голямо "Браво"за превода!
  • Страхотен е
  • Една чувствена балада на Блънт...много го бива, нали?
  • Хубав превод на една хубава и разчувстваща песен...
  • браво
  • много добър превод, но "I am here for you if you'd only care" бих го превела като "тук съм заради теб, ако те е грижа" или "ако те интересува", защото "ако ти пука" звучи грубо за толкова нежна песен.
  • Хубав превод
Random works
: ??:??