Jul 21, 2009, 9:46 AM

Мария Войтко - Не ме разсмивай! 

  Translations » Poetry, from Russian
1527 0 8
1 мин reading

Бързо тениската събличам.

С пръсти си мачкам зърната.

По тялото ми се стича

на усещането искрата.

Хващаш ме за ръката.

Притегляш ме неумело.

Ще ти разсея тъгата.

Ще го направя "умело".

Нали твои са думите

за ТОВА, когато говорим?!

На огъня ти безумен

пяна ще сложа отгоре...

В дънките "ръка ще ти пусна".

Ще бъде и нежно и вкусно.

Ще се спусна по-ниско и по-ниско.

Егото ти ще скрия в устни горещи.

Ще станем дори все по-близки

и изведнъж ще станем и грешни...

Влизаш страстно - няма ласкателство.

Върху мен са ти вече ръцете.

Това ли наричаш ПРИЯТЕЛСТВО?!

Слушай, не ми разсмивай коленете!

 

оригинален текст:

Не смеши меня!

Задираю я футболку быстро,
Мои пальцы теребят соски.
Побежали вдруг по телу искры,
Ощущенья так прозрачны и легки.
Тянешь ты свою мне руку,
Трогаешь меня, но так не смело
Я сейчас развею скуку,
После сделаю «умело», -
Как ты любишь выражаться.
Как про ЭТО ты сказал,
Что не будешь поддаваться
И забудешь тот накал:
Как я пальцы в брюки запускаю.
И как пуговку ищу, потом долой.
Как я языком тебя ласкаю,
Как беру я в рот, когда большой.
Как я опускаюсь ниже, ниже.
Как целую твоё тело и его,
Как ты приближаешься всё ближе,
Как становится вокруг меня грешно.
Он заходит глубже, глубже.
Твои руки вот уже на мне.
И назвать всё ЭТО дружбой,
Слушай, не смеши коленки мне!!!!!!!!!

 

© Красимир Дяков All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Нели, Нели...няма двама, само преводи. Та така.
  • Шашна ме! Във всеки смисъл!
    Браво, и на двамата!
    Благодаря за представянето!
  • Танче, това е само началото!
    Милко, дорде стигнеш Русчук, тя ще се изпринада горката...
    Благодаря ви!
    Зем.
  • Ще скоча в Дунава,намери някоя с тениска да ме чака!
  • Смело разголена поезия...
  • Това е най- перверзната и същевременно най- свободно пишещата за секса поетеса която въобще някога съм чел. Ще се опитам да я представя и на българската публика с някои от нейните стихове в мой превод. Определено считам, че точно тази ниша у нас си стои празна...
    Благодаря ви за вниманието! Зем.
  • И мен сгорещи!
    Поздрави!
  • ...горещоооо
Random works
: ??:??