Jan 26, 2009, 12:31 PM  

Обичах Ви (1829) - Пушкин 

  Translations » Poetry, from Russian
3269 0 0

Обичах Ви; навярно любовта ми
не е изтляла още; не съвсем,
но нека вече тя не ви тревожи -
не бих желал да страдате за мен.

Обичах ви безмълвно, безнадеждно,
измъчван ту от ревност, ту от страх,
обичах Ви тъй искрено, тъй нежно
Дай Боже друг така да Ви обича Вас!



Я ВАС ЛЮБИЛ (1829)
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла несовсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

 

 

 

© Павлина Гатева All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??