Jan 8, 2008, 11:55 AM

Pedro Salinas - Не искам да си отиваш 

  Translations » Poetry, from Spanish
3569 0 1
1 мин reading

No quiero que te vayas

 

No quiero que te vayas dolor, ultima forma de amar.

Me estoy sintiendo vivir cuando me dueles no en ti,

ni aqui, mas lejos:

en la tierra, en al ano de donde vienes tu,

en el amor con ella y todo lo que fue.

En esa realidad hundida que se niega a si misma y se empea en que nunca ha existido,

que solo fue un pretexto mio para vivir.

Si tu no me quedoras,

dolor, irrefutable,

yo me lo creeria;

pero me quedas tu.

Tu verdad me asegura que nada fue mentira.

Y mientras yo te sienta,

tu me seras, dolor

Ca prueba de otra vida en que no me dolias.

La gran prueba, a lo lejos,

de que existio, que existe,

de que me quiso,

si,

de que aun la estoy querindo.

 

 

Не искам да си отиваш

 

Не искам да си отиваш болко, последна форма да обичаш.

Чувствам се жив, когато ме болиш не в теб,

нито тук, а по-далеч:

при земята, в годината, от която идваш ти,

при любовта с нея и всичко което беше.

В тази реалност потопена, която се отрича от самата себе си и се кълне, че никога не е съществувала,

която е била само претекст мой, за да живея.

Ако ти не ме изоставиш,

болко, неотговорима,

аз бих го повярвал;

но ти ми оставяш.

Твоята истина ме уверява, че нищо не бе лъжа.

И докато те усещам,

ти ще ми бъдеш, болко,

доказателство за друг живот, в който не ме болеше.

Голямото доказателство, далеч,

че е съществувала, че съществува,

че ме е обичала,

да,

че все още я обичам.

 

Pedro Salinas

 

© Александьр Кардалев All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • С чувство е изпълнен преводът. Търсите отговорите на неотговорените светове на автора.
Random works
: ??:??