Apr 1, 2009, 6:45 AM

Пол Бурже - "Красива вечер" 

  Translations » Poetry, from French
3055 0 0

Красива вечер

Когато по заник слънце реката порозовява
и приятна тръпка прибягва през житното поле,
един съвет за щастие сякаш там се появява
и се издига във тревожното сърце.

Един съвет да се радваме, че ни има на земята,
докато сме още млади и красива е вечерта,
защото сме устремени, както устремена е реката:
тя към морето, а ние към смъртта.

***

Оригинален текст:
Beau soir

Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.

Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Car nous nous en allons, comme s'en va cette onde:
Elle à la mer, nous au tombeau.

© Бодуен All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??