Jun 28, 2018, 11:09 PM  

Прегръдка – (Nada Vučičić, Hrvatska) 

  Translations » Poetry
974 3 2
3 мин reading

                     

          ПРЕГРЪДКА

 

                 (Превод от хърватски)

 

            Шшт!…

            Само ме сгуши в себе си!

            Предложи ми прегръдка за спасение!

            От лудост плачеше за държавата си,

            изгубил надеждата, сивотата на пътищата,

            нас.

            Шшт!…

            Не ме питай нищо! Думите са тежки,

            отнемат времето на мира и светлите часове.

            Чуй шепота на брезите!

            Вятърът прегръща шепота на морето

            и пита за нас.

            Шшт!...

            Чуй немия дъжд, който не тъгува;

            около обяд уморено ляга,

            дремва и освежително мечтае,

            нежно ме сгушва в себе си

            и ми дава прегръдка за спасение.

 

           ZAGRLJAJ

 

              Autor:  Nada Vučičić,  Hrvatska

 

             Pst...

             samo me privij uz sebe,

             ponudi zagrljaj kao spas

             od ludila uplakane zemlje

             izgubljene nade, sivila ceste

             nas.

             Pst...

            ne pitaj ništa, riječi su teške

            oduzimaju mir i sveti čas

            slušaj kako šapuću breze

            maestral ih grli šapatom mora

            pitaju za nas.

            Pst...

            utišaj kišu da tugu ne budi

            o podne nek umorni legnu,

            odspavaju, okrepe san

            nježno me privi uz sbe

            zagrljaj mi pruži za spas.

 

 

           

© Латинка-Златна All rights reserved.

Author has locked rating.
Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Все стойностни стихове избираш, Златна.
    Поздравявам те за хубавия превод!
  • Красиво и топло, като прегръдка за спасение.
    Поздравления за превода, Латинка-Златна!
Random works
: ??:??