Mar 10, 2009, 8:46 PM

Сонет ІІ 

  Translations » Poetry, from English
1134 0 0
1 min reading
Траншеи щом в челото ти красиво
вдълбаят зими – четири декади –
одеждите на младост горделива
ще се превърнат в дрипи без пощада.
“Имането на младостта прекрасна,
къде лежи?” тогава ще попитат,
но в думите ти; “ В погледа неясен.”
лъжливо самохвалство ще е скрито.
Навярно по-достойно би отвърнал;
“В чертите на децата ми се взрете,
в тях младостта ми жива се завърна
и ще пребъде в тях като завет!” ...

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Ангел Веселинов All rights reserved.

Random works
: ??:??