Dec 26, 2018, 8:34 PM

Тайните на мъдростта – (Најдан Стоjaновић, Србија) 

  Translations » Poetry, from Serbian
1361 4 8
5 мин reading

     

      ТАЙНИТЕ НА МЪДРОСТТА

 

              /Превод от сръбски/

 

       В Ловеч месецът изгрява,

       а залезът потъна и изчезна от небето.

       Водата на реката бълбука неспокойно

       от преливащата страст –

       Осъма – чудната муза –

       прелюбодейства с дивната природа,

       прегърната от Покрития мост

       и от сладостния, любещ шепот

       на Колю Фичето.

 

        От Ловешката крепост отеква

        ехото на зазиданите ангели.

        Туптят думи, издълбани в камък –

        намерили гнездо, където е сърцето на душата.

        Те пеят балада от изминалите векове.

        Във водовъртежа, от любов измамна, момиче е потънало…

        От призрачния вир бисерни сълзи

        шушукат тайни,

        които вълните на реката удрят в стария Вароша.

        Вечността дали е тук?!

 

        На Покрития мост двама се целуват,

        а на небето Кумова слама гори…

        Горе, от бронзовия паметник ни гледа Левски,

        а под Хисаря вековете спят…

        И всичко тук прилича ми на приказка!…

 

        Осъма – девойка гола,

        с очите на улегнала жена,

        тя срещна вечното момче.

        Пламъци се разливат по каменните пътеки,

        като цветните долини.

        Звезди във лоното ѝ светят…

        Когато един опиянен поет разля омая

        по нейните бедра сънливи.

        Сред пазвите на старите легенди…

        Ловеч никне като цвете от пепелта.

 

         ТАЈНА МУДРОСТИ

 

               Аутор: Најдан Стоjaновић, Р. Србија

 

          Заноћио месец у Ловечу...

          Откуцава сутон – ломи се небо.

          Жубори немирна вода

          Од набујале страсти.

          То Осам – муза чудесна,

          У прељуби дивљој,

          Загрљена Покривеним мостом,

         Шапатом слатким

         Кољу Фичета љуби.

 

         Ловечком тврђавом одјекују

          Шапати зазиданих анђела.

          Куцају речи у исклесаном камену,

          Где је у срцу душа нашла гнездо.

          Певају баладу с краја изгуљеног века.

          У вртлогу девојка, побегла од љубави лажне,

          Из уклетог вира бисерним сузама

         Тајне шапуће важне.

         Ударају таласи у ловечкој вароши...

        Да ли је овде вечност?!

 

        На Покривеном мосту двоје се љубе.

        На небу гори Кумова слама

        Левски нас из бронзе посматра.

        Тамо, под Хисаријом, векови спавају

        А све ми на бајку личи...

 

        Осмица... обнажена девојка,

        Очима зреле жене

        Спознала је вечног дечака.

        Пламен крену каменим стазама,

        Кô цветном долином.

        Понео звезде у недрима!

        Кô пијани песник просуо омаму

        По њеним уснулим бедрима.

        Међу дојкама легенде старе...

        Ловеч ниче као цвет из пепела!

 

© Латинка-Златна All rights reserved.

Author has locked rating.
Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря, Любо!
    Нека да е честита и на теб!
    Светли празници!
  • За много години, Латинка! Сърдечни пожелания за много здраве, щастие и късмет през Новата 2019 година!
  • Благодаря, Eipril!
    Весели празници и за теб! Желая ти здраве, здраве и пак здраве!
  • Поздравление,Латинка! Весели празници! Бъди жива и здрава,за да ни разкриваш още непознати светове!
  • Благодаря ви, Таня, Стойчо и Иржи!
    Желая ви весели празници, приятели!
  • Браво,щом един чужденец е видял толкова подробно Ловеч и с такова възхищение го е възпял!Трябва да е много романтичен град,не съм го виждала,но аз лично го заобичах от един химн за града,изпят от Мария Петрова.Браво и на преводачката-Латинка,която буквално е предала мислите на поета!
  • Изящна образност и послание! Ето че Ловеч и Осъм са възпети с обич от един сръбски поет! Безспорно, заслугата е и на теб, Латинка-Златна!
    Приемете моите приятелски поздрави и пожелания за весели Коледни и новогодишни празници! Знаем, че в Сърбия Коледа е след Нова година!
  • Много красив стих, Лати, а преводът е невероятен!
Random works
: ??:??