Apr 26, 2009, 7:32 PM

Татьяна Танько - Курва - това е Стил... 

  Translations » Poetry, from Russian
4075 0 5

The work is not suitable for people under 18 years of age.

2 мин reading

Курва - това е Стил! Курва -това е Класа!

Курвите сме ние и Секси - то в нас е!

Ласкава ли е тя или хладна като ледено блокче,

поглежда отгоре надолу и те пробожда със токче...

 

Курва - това е Блясък! Потрепналите ресници.

Курвата си е Стрес. Тя е Болка и Птица...

Тя е Жената-Магнит, тя е Детето-Жена.

В зной и студ те привлича и живее с шега.

 

Мислиш ли, че е леко курва да се покажеш...

Токчета да те вдигат, остра дума да кажеш...

Това е липса на страх, това е блясък да видиш!

А , може би, си е мъст за поредицата обиди?

 

Тя е нервите скъсани, щом от Необич боли...

Тя е вечният звук на йерихонски тръби...

Викат я вековете амазонка да стане...

Колко ли е добре курва да си остане...

 

За мъжете е тя чашата с лудото вино!

Като кинжалът в ръка и кръвта щом е синя!

Курвата - туй съм аз... Курвата си и ти...

А за много жени - туй са само мечти...

 

Оригинален текст:

Стерва - это стиль!!!

Татьяна Танько ответ Женскому Журналу на вопрос "Кто такие стервы?", был такой опрос на Стихи.ру давным-давно. Не скрою, мою Стерву /тогда/ признали лучшей:)))
============================================================
Стерва - это стиль! Стерва - это класс!
Стервы - это мы, это секси в нас!
Ласкова она, холодна как лед,
Взглянет сверху вниз, под каблук возьмет.

Стерва - это блеск, это взмах ресниц,
Стерва - это стресс, это боль и крик..
Женщина - магнит, женщина - дитя,
В зной и снег манит, и живет шутя.

Думаешь легко, стервой в мире слыть?
Шпильки на ногах, острым словом брить.
Это - минус страх, это - яркий вид!
Может это месть за чреду обид?

Это - рваный нерв, это - недолюб,
это - вечный звук иерихонских труб.
это - зов веков, амазонки стать,
Ах, как хорошо стервой быть и знать,

Что мужчинам ты, как бокал вина,
Как кинжал в руке, ты всегда нужна.
Стерва - это я, стерва - это ты,
А для многих дам - это лишь мечты.

 09.07.05 21.00

© Красимир Дяков All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Танче, тук на мъжа е отредено едно единствено мяста и то е в ГУРМЕ-зоната-СОМЕЛИЕ! аз съм нипричем-преводач и това е...
    Еви, за магистралките също съм писал-моето Проститутката-а една от най-добрите книги за хетери, които съм чел е Мико 1 и 2.
    Благодаря ви момичета! Зем.
  • Купих си на времето едно ръководство и четейки съдържанието ,о небеса!
    Курвометър!!!Уау ,какво ли им измерват?!Но като прочетох,пълно разочарование А иначе- ДА за жената хетера(макар да съм амазонка и се възхищавам) и НЕ за жената магистралка.
  • Вярно, вярно - но зависи какъв мъж си "Ти" в "споделените мечти"
    Поздрави, Зем!
  • А аз ти казах, че има и още открития...Благодаря ти!
    Я! То туй било юбилейно, бе, въпреки триенето...
    Зем.
  • Поздравявам те за великолепния превод на това прекрасно произведение!

    ...Но,аз съм мъжко момиче, и като всички мъже ще вървя през парчета от строшени женски светове...
Random works
: ??:??