HESPERUS - John CLARE
Hesperus, the day is gone
Soft falls the silent dew
A tear is now on many a flower
And heaven lives in you.
Hesperus, the evening mild
Falls round us soft and sweet;
‘Tis like the breathings of a child
When day and evening meet.
Hesperus, the closing flower
Sleeps on the dewy ground,
While dews fall in a silent shower
And heaven breathes around
Hesperus, thy twinkling ray
Beams in the blue of heaven
And tells the traveller on his way
That earth shall be forgiven.
ВЕЧЕРНИЦА - Джон Клеър
Вечернице, денят прескочи върховете
и нежно пада тихата роса.
Сълза блести върху омайно цвете,
а в теб пъстреят небеса.
Вечернице, среднощното ухание
посреща ни с лежерна мекота.
Подобно бебешко дихание
денят разтваря се в нощта.
Вечернице, виж цветето заспива,
полягайки на росната земя.
Дордето дъжд-роса околността полива,
небето диша чистота.
Вечернице, лъчите ти трептят
и озаряват небесата сини.
Шептят на пътника по неговият път
на Земята да простиме.
3та награда за превод на поезия на междууниверситетски конкурс за стихотворен превод към ВТУ Св.св. Кирил и Методий, 2008г.
© Хел All rights reserved.