Dec 24, 2006, 2:21 AM

Wonderland-White horse 

  Translations
3832 0 6

The work is not suitable for people under 18 years of age.

Ако отиваш да яздиш!Не oтивай да яздиш бял кон!
Ако отиваш
да яздиш!Не отивай да яздиш бял кон!


Бял кон

Ако искаш да си богата!Ти трябва да си кучка!
Ако искаш да си богата!Ти трябва да си кучка!

Аз казах богата,кучка,кучка,богата!

Ако отиваш да яздиш!Не отивай да яздиш бял кон!
Ако отиваш
да яздиш!Не отивай да яздиш бял кон!
Ако отиваш да яздиш!Не отивай да яздиш бял кон!

Бял кон

Ако отиваш да яздиш!Отивай да яздиш бяло пони!
Ако отиваш да яздиш!Отивай да яздиш бяло пони!

Бяло пони

© Ифи All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • много зарибява
  • Извинявайте много но в един от преводите пишеше така сега проверих др и се оказахте прави.Извинявайте отново
  • Текстът може да не е много смислен, но пък песента като звучене ме кефи.
  • Подкрепям Христина! Текстът е : IF YOU WANNA RIDE DON'T RIDE A WHITE HORSE!!!!! така че пак си провери източниците на текста!!!!
  • Не Не е така текста If you gonna ride don't ride a white horse.както съм го написала е вярноВесели празници
  • Хаха, много ненормална песен. Но мисля, че първия куплет е "If you gonna ride don't ride a white horse". Цялостният смисъл на песента - не язди бял кон, а бяло пони, защото ако искаш да си богата, трябва да си кучка. Е, това, разбира се е страхотна житейска максима ^-_0^.
    П.С: Весело прекарване на Коледа и само положителни емоции. ((:
Random works
: ??:??