1 мин за четене
ИЗКРЕЩИ МИР
(Превод от босненски)
И грозни думи,
и меч, и клюки,
и кръвта по ръцете е тежка,
и устата е без глас,
а цветчетата цъфтят.
Пролетта ражда мирис и нежно докосване,
и куршум, и пепел
по улиците човечеството разлива,
а дъждът измива следите;
в капките се оглежда надменността;
и прах, и плач,
и Запад, и Изток,
в името на себе си и на своя свят
говорù високо, че земята да се разтърси,
до небето да се разнесе твоят крясък,
да се побере в тежката ръка на въздуха,
проклета от желанието ù за мир!
Говорù от името на своя живот
и святото ти съществуване,
изкрещи СПРИ,
изкрещи ДОСТАТЪЧНО,
изкрещи, и крясъкът ти ще окаже въздействие,
ще изкрещят с тебе милиарди
същото;
просто го направи първи;
за теб ще дойде Армията на спасението!
VRISNI MIR
Autor : Indira Čandić, B. i H.
I ružnoj rijeći
i maču i traču
i krvi na dlanovima teškim
i ustima bez glasa
a behara behar
proljeće rađa miris i dodir blag
i metku i zgarištu
po ulici čovječanstvo prosuto
a kiša pere tragove
u kapima se ogleda oholost
i plaču i prahu
i Zapadu i Istoku
u ime sebe i cvjetova svojih
reci glasno da zemlja se zatrese
da nebo ispara tvoj vrisak
i da stane u vazduhu teška ruka
prokleta od želje za mir
reci u ime svoga života
i svetosti bitisanja
vrisni STOP
vrisni DOSTA
vrisni u vrisak se pretvori
i vrisnut će sa tobom milijarde
istih
samo kreni prvi
za tobom će krenuti vojska spasa.
Siguiente en la categoría
Siguiente del autor