Едно стихотворение на два братски езика. Част от него се роди на български, а част на руски. Даже не зная кое е оригинала.
Между светкавицата и гърма
Дойде при мен объркана и непозната.
В лодка на съдбата сред езеро мечти,
със светкавица ярка омагьоса душата,
с поглед нежно каза: «Любовта си ти».
И любовта избуя объркана и различна.
От всичко туптяло в гърдите досега,
с цялата страст в душата ми налична
и с непредсказуемостта на женската душа.
Отиваш си сега объркана и близка.
Светкавица, гръм и прораства тъга,
но след заревото на радостта сладка,
благославям отново мига на любовта.
Между молнией и громом
Пришла ко мне запутанной и незнакомой
Среди озера мечтаний в лодке судьбы,
Заколдовала мне душу молнией ведомой,
Взглядом ласково сказала: «Любовь – это ты».
И Любовь выросла запутанной и различной
От всего до сих пор стучавшемся в груди,
Со всей в душе моей страстью наличной,
И с непредсказуемостью женской души.
Уходишь теперь запутанной и близкой -
Молния, гром и прорастание тоски,
Но не забыть зарю молнии сладкой,
Опять волшебством манит молния Любви.
© Светослав Статев Todos los derechos reservados