ПРЕВОДАЧКАТА
(превод от македонски)
На Латинка-Златна Чиста
Ако каменна песен
ти стопли сърцето;
ако слънцето
се вгнезди под кожата ти,
чиито ласки повикаш,
да отразят дъгата от твоя копнеж
в чуждестранните градини,
и чиито блестящи пътувания
те носят в далечните страни,
неразделно с твоето
дихание,
дома на песните да топлят,
да топят ледовете,
тъмнината да разпръснат
и да будят светулките,
ангелите да разпяват
целебно.
И благодарствеността,
сребърно разточена
като луна в лятна нощ,
да се лее,
и да пее във виното
наздравица.
ПРЕВОДНИЦАТА
Автор: Љубинка Донева, Р. Македонија
На Латинка-ЗлатнаЧиста
Ако камена песна
Ти го стоплила срцето
Ако сонца жолти
ти се вгнездуваат под кожа
кои допири ги довикуваш
да го пресликаат виножитото
од твојот копнеж
во туѓа градина
и кои трепетни тихувања
те носат во светови далечни
а неразделно твои
та со здивот свој
домот на песната го топлиш
топиш мразови тешки
темни растопуваш
и будиш светулки
ангели распеани
лековити
А благодарственоста
сребрено расточена
како месечина во летна ноќ
се лее
и пее во вино
во здравица наточено.
© Латинка-Златна Todos los derechos reservados