Schöne, helle, goldne Sterne,
Grüßt die Liebste in der Ferne,
Sagt daß ich noch immer sey
Herzekrank und bleich und treu.
извори:
https://de.wikisource.org/wiki/Sch%C3%B6ne,_helle,_goldne_Sterne
https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/HeineNachlese/sterne.htm
.........................................................................................................................................
дословен превод:
Хубави светли, златни звезди,
поздравете най-любимата (ми) в далечината,
кажете (ѝ), че аз все още съм жив -
с болеещо сърце и блед, и (на нея) верен.
.........................................................................................................................................
опит за римуван превод на тази Хайнева творба:
Хубав златен звездосвете,
верен, сърцеболноблèд и
жив че съм, я извести -
най-любимата ми ти!...
© Стоян Минев Todos los derechos reservados