The Rasmus - В сенките Никакъв сън, никакъв сън, Докато не свърша с откриването на гнева Няма да спра, няма да спра Преди да открия лек за този рак Понякога... Се чувствам отпаднал и толкова неудобно Някакси... Чувства, че съм обладан, за да бъда желан. Припев: Ще наблюдавам Ще чакам, в сенките на живота си Ще търся, ще живея за утрешния ден През целият си живот.
В сенките в сенките Казват, че трябва да се научи да убивам Преди да се почувствам в безопасност Но аз предпочитам да се самоубия Преди да се превърна в техен роб Понякога чувства, че трябва да вървя И да играя с гръмотевиците Някакви, просто не искам да остана И да чакам да чудото. Припев:... Напоследък вървя, вървя в кръгове Наблюдавайки, чакайки за нещо Почувствай ме, докосни ме, излекувай ми Ела, вземи ми higher. Припев:... Ще наблюдавам Ще чакам, ще търся Ще живея за утрешния ден В сенките, ще чакам
Мисля че имаш няколко грешки първата е началото:
Няма да заспя, няма да заспя
докато не намеря отговорите( не знам защо си писала 'гнева'
после имаш още една не се чувства 'отпаднал и толкова неудобно' а:
чувствам че пропадам, толкова съм изолиран
и не е 'обладан за да бъда желан' а е 'обсебен от мисълта да бъда желан'
'Някакви, просто не искам да остана' има се впредвид 'няма да стоя и да чакам чудо'
и 'напоследък вървя в кръг' ще звучи по-добре като 'напоследък се въртя в кръг'. И той чака нещо 'да ме докосне, да ме излекува'
и 'Higher' означава 'по-високо'
Дано не ми се обидиш,това са само предложения, но мисля че така превода ще звучи малко по-смислено И продължавай да превеждаш с времето ще станеш по-добра
Блокирането на рекламите (Ad Blocker) е в нарушение на правилата за ползване на платформата! Добавете сайта в списъка с изключения във Вашия Ad blocker!
Може да избегнете показването на рекламите, като направите дарение и получите статут на ВИП потребител/Автор ПЛЮС.