Обърни внимание, скъпо сърце.
Тя не може да докосне нито теб, нито мен.
Облечени като един.
Вълк ще преследва агне.
Заблуди погледите.
Остриетата по твоята съблазнителна кожа.
По ливадата от греховни мисли.
Всяко цвете е перфектното.
В рая с удоволствия... обсебен от страх.
Неговият грях,
желание отвътре.
Горящ воал.
За скъпата съпруга.
Неговият грях,
желание отвътре.
Влюбен в твоя дълбок тъмен грях.
Аз съм падналата.
Ти си моят обсебващ грях.
Желанието не е съзидателно... то е откритие.
В рая с удоволствия... обсебен от страх.
Благослови ме, съблечи ме.
Изиграй жертвата си по порочен начин.
Господи, трябва да призная.
Аз завиждам на грешниците.
© Симона Спасова Все права защищены
"To paradise,with pleasure haunted by fear"
"В рая с удоволствия..обсебен от страх" - мисля, че е по-правилно да се каже "Към рая, с удовлоствие обсебено от страх"
"Горящ воал.
За скъпата съпруга" трябва да е "Горящ воал за булката прескъпа"
"Ти си моят обсебващ грях" (You are what my sins enclose)- "Ти си това което греховете ми обгръщат"(точен превод на български няма, но най-вероятно се превежда "Ти си въплащението на мойте грехове"