ТАЙНА
Автор: Васил Тоциновски, Република Северна Македония
Всичко това нека да остане тайна!
Вечерта да оставим нежното хортуване
сред преуморените макове.
Вечер тихо и почти безшумно
на земята за любов да шептим.
Една нощ сложихме край на нашата игра –
само презрение и омраза има в очите ни –
все едно в тях никога не е имало любов,
за която всяка вечер разказвахме
на рохкавата земя.
Всичко това нека да остане в тайна от нас сега,
когато нашата река се отдели и потече
в две различни посоки, които мътни порои
влачат и носят със себе си.
ТАЈНА
Автор: Васил Тоциновси, Република Северна Македонија
Сето тоа нека остане тајна
Навечер ги остававме нежно раскажувањата
во преморените булки
Навечер тивко и речиси нечујно
на земјата за љубов и шепотевме
На нашата игра и ставивме крај една ноќ
сал презир и омраза во очите
никогаш во нив како да немало љубов
за која секоја вечер и се раскажуваше
на ровката земја
Сето тоа нека остане тајна во нас сега
кога нашата река се одвои и во две потече
различни посоки кој порој матен
влечејки и носејки се со себе
Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна поетична книга “Вик”, (2016) от македонски на български език от Васил Тоциновски.
Думи за автора
Васил Тоциновски (1946, Стояково) е македонски поет, разказвач и романист, автор на книги за деца и възрастни, критик и есеист, литературен историк, антологист, преводач и пенсиониран университетски професор. Автор е на сценарии на петдесетина документални филми и сериали, излъчвани в програмите на тогавашната ЈРТ (Югославска телевизия и радио) и в многобройни програми и фестивали по света. Автор е и на шестдесет книги. Работи като научен сътрудник в Института за македонска литература в университета „Св. Кирил и Методий” в Скопие, а от 2008 год. до пенсионирането си през 2014 год. работи като редовен професор в Катедрата по македонски език и литература във Философския факултет в Риека, Хърватия. Известни са стихосбирките му: „Тайна в съня”, „Отворена врата”, „Ден за игра” и „Закритият ковчег”. От литературната история на автора особено важни са монографиите му: „Македонските преводи на 19 век“ и „Македонската История на 19-ти век”. Носител е на най-високите държавни награди и отличия и на многобройни чуждестранни литературни награди. Негови творби са превеждани на седемнадесет езика в света. Бил е главен и отговорен редактор на много литературни и научни списания, а сред тях и на най-старото македонско литературно списание „Съвременник”. Член е на Дружеството на писателите на Македония и почетен вицепрезидент на Хърватското литературно дружество в Риека, Хърватия.
© Латинка-Златна Все права защищены