28 мар. 2009 г., 10:30

Татэ - Моя любовь 

  Переводы » Поэзия
1258 0 10
3 мин за четене

 

Моята любов

 

Не е лъжа, не е болка, не е забрава, а е Любов!

Тя е като дъга, като ранна звезда,

като от Господ подарен благослов,

като сутрешен извор, като свежа вода.

 

Ако е истинска, не се крие в сърцето!

Не се и прикрива от чужди очи!

Тя е яркият лъч, трепета на детето.

Най-добрият елмаз от нея блести.

 

Любовта ми е крясък на птица в небето.

Тя е безумство на гений присъщо.

Любовта е навсякъде кога и където

фарове светят и огън сме всъщност.

 

Нея не бъркай с похот, с влечение,

с влюбеност, с куража или със страстното.

Любовта ми е огън! Любовта е венец на творението!

Дълбокото езеро - чисто, прекрасно!

 

Любовта не изчезва, тя не минава.

Не иска и обич даже в замяна.

Тя не е роля, а тя е такава,

не търпи комплименти или измяна.

 

Любовта - туй е Колос! Любовта е душата на Атланта!

Тя не е никак Ахилесовата пета,

а е неизменната и вярна Константа.

Образа си не крие никога от света.

 

Любовта не е мит, ни призрак, ни Жар-птица.

Тя е гордият впряг на мойта съдба.

Никога няма да пророня сълзица,

че сърцето си дадох на тебе сега!

 

Тя не е тайна, не я крия от страх,

че ще ме унизиш или отблъснеш.

Любовта не ще се превърне в моя заплаха.

Тя е част от живота ми, тя ми е същност.

 

И ако някога направя и грешки

и от болка и отчаяние сълзи пророня,

Любовта със своята топла насмешка,

като светъл ангел, мойта болка ще да прогони.

 оригинален текст:

Татэ- Моя любовь

 

Любовь- не ложь, не боль и не забвение!

Она как радуга, как ранная звезда,

Как, Богом данное, благословенье,

Как утренний родник, как свежая вода.

 

Коль истинна любовь, ее не спрячешь в сердце.

Не утаиш ее от посторонных глаз.

Она, как яркий лучь, как трепет детства,

Как самый дивний дорогой алмаз.

 

Любовь как щебет жаворонка в небе.

Она безумство гению сродни.

Любовь везде, когда и где б ты не был,

Как маячок зажжет свои огни.

 

Ее не путай с похотью, с влечением,

с влюбленностью, со страстью, с куражом,

Любовь-огонь! Любовь-венец творенья!

И самый чистый и глубокий водоем!

 

Любовь не исчезает, не проходит,

Не требует другой любви в замен!

Она не театрал, ей не присущи роли,

Она не терпит лести и измен.

 

Любовь-Колосс! Любовь-душа Атланта!

Отнюдь не Ахилессова пята,

А неизменная и верная Константа,

Она не прячет лик свой никогда!

 

Любовь не миф, не призрак, не жар-птица,

Она, как гордый стяг в моей судьбе!

И никогда не стану я стыдится,

Что свое сердце отдала тебе!

 

Ну утаю, не спрячу тихо в страхе,

Что ты унизиш , оттолкнеш меня,

Любовь не может стать моею плахой

Она часть моей жизни, часть меня!

 

И, если совершаю я ошибки

И плачу от отчаянья и боли

Любовь своею теплою ул,бкой

Как светлый ангел боль мою прогонит...

© Красимир Дяков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Въгленчетата трябва да се пазят, за да има нов огън! Благодаря ти! Зем.
  • "Нея не бъркай с похот, с влечение"

    !!!

    Не смея...!

  • Понякога наистина ми е жал цвете да откъсна...Цветята трябва да се отглеждат и да им се радваш! Зем.
  • Много фин и деликатен превод. Ювелирна работа! Благодаря, Зем!
  • Благодаря ти Ласка! Ти знаеш, че на руски"догадываться" не е "догади ми се!". Ей, затова ще пущам преводи, докато някои се научат и други да четат и докато пък на някои дето наистина гледат само себе си им се догади!Та това е! Зем.
  • "Любовта не изчезва, тя не минава.
    Не иска и обич даже в замяна.
    Тя не е роля, а тя е такава,
    ............................."

    Много красив стих!
    както и другите ти преводи
  • Благодаря ти Веси! Зем.
  • Дъгоносна е, Краси, любовта... и е огън!
    Поздрав на теб и на авторката!
  • Благодаря ви! Зем.
  • "Любовта не ще се превърне в моя заплаха.
    Тя е част от живота ми, тя ми е същност."
    Красиво!



Предложения
: ??:??